Revisione frozen-bubble
Pietro Vischia
pietro.vischia@gmail.com
Ven 20 Ott 2006 00:15:07 CEST
On Thu, 2006-10-19 at 23:08 +0200, Andrea Celli wrote:
> Alle 16:04, giovedì 19 ottobre 2006, Dario Pilori scrisse:
> > Ecco la revisione di frozen-bubble 2. Rispetto alla versione precedente
> > sono state aggiunte e cambiate molte voci.
> > Purtroppo il file PO aggiornato devo mandarlo entro e non oltre
> > mercoledì 25, quindi per martedì sera probabilmente dovrò avere il file
> > PO definitivo.
> > Ho tre dubbi:
> > 1) Come traduco "hoster"
> > 2) L'insulto "Your butt already hurts enough! Stop that!" lo traduco
> > letteralmente (come ho fatto) o lo "filtro"?
>
>
> Sarò un puritano, ma visto che va in mano anche a dei bambini,
> mi limiterei ad un "Ne hai già prese/buscate abbastanza. Fermati!"
> o a un quasi-letterale "Ti hanno già sculacciato abbastanza..."
>
> ciao, andrea
Ciao!
Non sono d'accordo, se non è stato ritenuto di censurarlo a livello di
pacchetto originale (che va anch'esso in mano a bambini), non vedo
perché dovremmo censurarlo noi.
Una traduzione a mio parere non deve entrare nel merito di censure e
simili.
Peraltro, un "Le tue chiappe bruciano già abbastanza" credo che sia un
ottimo compromesso tra lo "slang" voluto dall'autore del pacchetto e un
linguaggio non troppo scurrile.
Se poi il pacchetto originale debba essere o meno censurato (ma
direttamente in inglese), è un'altra questione, che poi è la stessa di
campo minato/prato fiorito... Ho le mie opinioni in merito, ma credo che
in ogni caso in sede di traduzione questi problemi semplicemente non
abbiano motivo di esistere.
Ciao!
Pietro
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
--
http://pietrovischia.altervista.org
Reality must take precedence over public relations, for Mother
Nature cannot be fooled.
-- R. P. Feynman
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20061020/087feea9/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp