Revisione frozen-bubble

andrea.celli@libero.it andrea.celli@libero.it
Ven 20 Ott 2006 11:20:23 CEST


---------- Initial Header -----------

>From      : tp-bounces+andrea.celli=libero.it@lists.linux.it
To          : tp@lists.linux.it
Cc          : 
Date      : Fri, 20 Oct 2006 03:39:43 +0200
Subject : Re: Revisione frozen-bubble







> Il giorno Fri, 20 Oct 2006 00:15:07 +0200
> Pietro Vischia <pietro.vischia@gmail.com> ha scritto:
> 
> > Non sono d'accordo, se non è stato ritenuto di censurarlo a livello di
> > pacchetto originale (che va anch'esso in mano a bambini), non vedo
> > perché dovremmo censurarlo noi.
> > Una traduzione a mio parere non deve entrare nel merito di censure e
> > simili.
> 
> Sono completamente d'accordo.
> 
> > Peraltro, un "Le tue chiappe bruciano già abbastanza" credo che sia un
> > ottimo compromesso tra lo "slang" voluto dall'autore del pacchetto e
> > un linguaggio non troppo scurrile.
> 
> Meglio ancora, "ti bruciano già abbastanza le chiappe".
> 
> --
>

Forse mi sono espresso male. Diciamo che, non avendo una percezione 
esatta del significato (non solo letterale, ma anche idiomatico) della
frase, eviterei traduzioni che possano suonare più pesanti dell'originale.
Meglio aprossimare per difetto che per eccesso.
Anche in italiano usiamo espressioni letteralmente o etimologicamente
pesanti, che nella vita comune vengono usate in modo "leggero". 
Il rischio è di tradurre "imbecille" con "senza (un certo) bastone" :-)

Andrea


------------------------------------------------------
Riascolta i tuoi 33 e 45 giri con un bellissimo Giradischi Retrò, tecnologia HI-FI, collegamento PC e design anni '60 !
http://click.libero.it/dmail3




Maggiori informazioni sulla lista tp