Revisione TomBoy

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 1 Apr 2007 12:29:50 CEST


Il giorno dom, 01/04/2007 alle 01.18 +0200, Lorenzo Travaglio ha
scritto:
> > #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
> > msgid "HTML Export Last Directory"
> > msgstr "Ultima cartella per l'esportazione come HTML"
> Esporta in HTML l'ultima cartella?

No, in questo caso è effettivamente l'ultima cartella usata per
esportare le note in HTML, è una chiave in gconf. Più sotto ci dovrebbe
essere anche la descrizione...	

> > #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
> > The parser is fairly liberal
> > Il parser
> L'analizzatore?

Sì :)

> > # (NdT) ho lasciato un po' personale... anche perché altrimenti suonava
> > un po' male
> Personalmente continuo a nutrire forti dubbi sulla traduzione 
> impersonale, anche se mi ci adeguo :)
> 
> > #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
> > msgid "Find in This Note"
> > msgstr "Cerca in questa nota"
> Cercare? (anche dopo)
> 
> > #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
> > msgid "_Link to New Note"
> > msgstr "Co_llega a nuova nota"
> Collegare?

No, anche altre più sotto sono tutte voci che compaiono nei menù o sono
dei suggerimenti, quindi non all'infinito.


> > #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
> > msgid "Find _Next"
> > msgstr "_Successivo"
> Trova _Successivo?

> > #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
> > msgid "Find _Previous"
> > msgstr "P_recedente"
> Trova P_recedente?

Volutamente corta, compare solo nelle operazioni di ricerca, e quando si
ricerca all'interno di una nota questo viene visualizzato nella barra di
stato (quella inferiore). Tenendola lunga la finestra diventerebbe molto
grande (già si allarga con "Distinzione MAIUSCOLE/miniscole")

> 
> > #: ../Tomboy/Preferences.cs:238
> > msgid ""
> > "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling
> > suggestions "
> > "shown in the context menu."
> > msgstr ""
> > "Gli errori ortografici verranno sottolineati in rosso e un suggerimento
> > "
> > "verrà mostrato nel menù contestuale."
> Gli errori ortografici verranno sottolineati in rosso e verrà 
> mostrato/indicato un suggerimento nel menu contestuale?

Sì... meglio...

> 
> > #: ../Tomboy/Preferences.cs:256
> > msgid ""
> > "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking
> > the "
> > "word will create a note with that name."
> > msgstr ""
> > "Abilitare questa opzione per evidenziare le parole
> > <b>ScritteComeQueste</b>. "
> ScritteComeQuestA? (se sì, ce n'è una anche al #8 che avevo dimenticato)
> 
> > #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
> > msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
> > msgstr "Rimuovere un'icona la cancella definitivamente."
> Rimuovere un'icona comporta la sua definitiva cancellazione?

Anche queste...

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070401/9e2c092f/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp