Traduzione manuale xchat-gnome
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Dom 5 Ago 2007 12:31:38 CEST
Il 04/08/07, Milo Casagrande ha scritto:
> #: C/xchat-gnome.xml:206(para)
> msgid "To start <application>XChat-GNOME</application> from a command
> line,
> msgstr "Per avviare <application>XChat-GNOME</application> dalla rida di
> comando,
s/rida/riga/
> msgstr "Quando sia avvia <application>XChat-GNOME</application>,viene
> mostrata la seguente finestra."
manca lo spazio tra la virgola e "viene"
> barre di scorrimento. La barra dei menù contiene i mneù IRC, Modifica,
s/mneù/menù/
> #: C/xchat-gnome.xml:271(para)
> msgid "Type into the message input line at the bottom of the discussion
> area to chat in the selected Channel."
> msgstr "Digitare nella casella di input sotto l'area di discussione per
> poter chiacchierare nel canale selezionato."
? s/input/immissione/
> #: C/xchat-gnome.xml:286(para)
> msgid "To connect to an Internet Relay Chat (IRC) Server, choose
> msgstr "Per connettersi a un server IRC (Internet Relay Chat), scegliere
hai invertito le parole tra parentesi
> #: C/xchat-gnome.xml:659(title)
> msgid "Networks"
> msgstr "Networks"
? Reti (anche in altre frasi)
penso che si riferisca solo alle reti di server IRC, ma anche
l'originale è ambiguo
comunque se lasci "network", qui va tolta la "s"
> #: C/xchat-gnome.xml:705(title)
> msgid "Network Settings"
> msgstr "Impostazioni"
"...di rete" o "...del network"
> #: C/xchat-gnome.xml:710(para)
> msgid "Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat
> (IRC) server."
> msgstr "Inserire il <guilabel>Nome</guilabel> per il server IRC."
qui e nelle successive hai tradotto "Internet Relay Chat (IRC) server"
con "server IRC" omettendo il nome per esteso
> #: C/xchat-gnome.xml:745(para)
> msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
> msgstr "Il nome del canale dovrebbe iniziare con il simbolo del
> cancelletto (#)."
credo che sia obbligatorio che il nome inizi con #, quindi: s/dovrebbe/deve/
--
Daniele
Maggiori informazioni sulla lista
tp