Traduzione manuale xchat-gnome

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 5 Ago 2007 15:01:04 CEST


Il giorno dom, 05/08/2007 alle 12.31 +0200, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 04/08/07, Milo Casagrande ha scritto:
> > #: C/xchat-gnome.xml:659(title)
> > msgid "Networks"
> > msgstr "Networks"
> 
> ? Reti (anche in altre frasi)
> penso che si riferisca solo alle reti di server IRC, ma anche
> l'originale è ambiguo
> comunque se lasci "network", qui va tolta la "s"

Lascio network (senza s ovviamente). Anche nella traduzione
dell'applicazione è ambiguo... e ho lasciato network.


> > #: C/xchat-gnome.xml:705(title)
> > msgid "Network Settings"
> > msgstr "Impostazioni"
> 
> "...di rete" o "...del network"

Nella traduzione dell'applicazione ho messo solo "Impostazioni", è una
finestra di dialogo che si apre solamente all'interno delle proprietà
del network... (c'è anche la spiegazione di questo come commento nella
traduzione dell'applicazione ;) )


> > #: C/xchat-gnome.xml:710(para)
> > msgid "Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat
> > (IRC) server."
> > msgstr "Inserire il <guilabel>Nome</guilabel> per il server IRC."
> 
> qui e nelle successive hai tradotto "Internet Relay Chat (IRC) server"
> con "server IRC" omettendo il nome per esteso

Sì... volutamente anche... penso che quando sia indicato una sola volta
per ogni sezione possa essere più che sufficiente (ed è anche più facile
da leggere) ;)


> > #: C/xchat-gnome.xml:745(para)
> > msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
> > msgstr "Il nome del canale dovrebbe iniziare con il simbolo del
> > cancelletto (#)."
> 
> credo che sia obbligatorio che il nome inizi con #, quindi: s/dovrebbe/deve/

Sì, è vero!

Ciao!

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070805/9e41abfe/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp