[Gnome 2.20] Revisione gnome-system-tools

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Sab 25 Ago 2007 15:14:38 CEST


Il giorno ven, 24/08/2007 alle 23.44 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> #: ../interfaces/network.glade.in.h:49
> msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
> msgstr "_Riprova se la connessione si interrompe o non parte"
> 
> #: ../interfaces/network.glade.in.h:50
> msgid "_Set modem as default route to internet"
> msgstr "Imposta il modem come _percorso predefinito per internet"

Non dovrebbero essere opzioni? Quindi "Riprovare..." e "Impostare..."?


> #: ../interfaces/users.glade.in.h:36
> msgid "Set password b_y hand"
> msgstr "Imposta password a _mano"

È un'opzione?


> #: ../interfaces/users.glade.in.h:50
> msgid "_Main group:"
> msgstr "Gruppo _principale:"
> 
> #: ../interfaces/users.glade.in.h:51
> msgid "_Manage Groups"
> msgstr "_Gestisci gruppi"

o "Gestione gruppi" ?


> #: ../src/common/gst-tool.c:358
> msgid "GNOME System Tools"
> msgstr "GNOME System Tools"

"Strumenti di sistema GNOME" ?



> #: ../src/network/callbacks.c:471
> msgid ""
> "This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
> "to log in again. Continue anyway?"
> msgstr ""
> "Questo impedirà l'avvio di nuove applicazioni, pertanto sarà necessario "
> "effettuare un nuovo login. Continuare comunque?"

Magari: "... pertanto sarà necessario effettuare un nuovo
accesso. ..." ?


> #: ../src/network/locations-combo.c:425
> #, c-format
> msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
> msgstr "Si vuole rimuovere la postazione \"%s\"?"

"Rimuovere la postazione..." ?


> #: ../src/services/callbacks.c:111
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
> msgstr "Si vuole veramente disattivare %s?"

"Disattivare veramente %s?" ?


> #. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
> #: ../src/services/service.c:53
> msgid "Spam filter"
> msgstr "Filtro spam"

"Filtro indesiderata" ?


> #: ../src/services/service.c:54
> msgid "Secure shell server"
> msgstr "Server di shell sicura"

Non è che in questo caso sia il server SSH?
Forse lasciando SSH diventa più chiaro...


> # [NdT] non ho idea di cosa sia
> #. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
> #: ../src/services/service.c:59
> msgid "School management platform"
> msgstr "Piattaforma di gestione scolastica"

Probabilmente un qualche progetto per la gestione degli alunni di una
classe in remoto...


> #. GST_ROLE_NSS
> #: ../src/services/service.c:75
> msgid "Virtual Private Network server"
> msgstr "Server per Reti Private Virtuali"

"Server per reti private virtuali (VPN)" ?


> # [NdT] oppure metto "Client 'Terminal server'" ?
> #. GST_ROLE_SNMP_SERVER
> #: ../src/services/service.c:83
> msgid "Terminal server client"
> msgstr "Client server di terminale"

Io sono per il "Client «Terminal server»"


> #: ../src/shares/callbacks.c:196
> msgid "Are you sure you want to delete this share?"
> msgstr "Si vuole davvero eliminare questa condivisione?"

"Eliminare veramente questa condivisione?" ?


> #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:124
> msgid "_Share folder"
> msgstr "_Condividi cartella"

opzione?


> #: ../src/shares/share-settings.c:61
> msgid "File System"
> msgstr "File System"

"File system" o "Filesystem" ?


> #: ../src/time/time-tool.c:379
> msgid ""
> "Please install and activate NTP support in the system to enable "
> "synchronization of your local time server with internet time servers."
> msgstr ""
> "Installare ed attivare il supporto NTP nel sistema per abilitare la "
> "sincronizzazione del server orario locale con i server orari di internet."

s/ed attivare/e attivare


> #: ../src/users/group-settings.c:68
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
> msgstr "Si vuole davvero eliminare il gruppo \"%s\"?"

"Eliminare veramente il gruppo..." ?


> #: ../src/users/privileges-table.c:54
> msgid "Connect to Internet using a modem"
> msgstr "Connettere ad Internet usando un modem"

s/ad Internet/a Internet


> #: ../src/users/user-settings.c:73
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
> msgstr "Si vuole davvero eliminare l'account \"%s\"?"

"Eliminare veramente..." ?

> # [NdT] questo messaggio si riferisce a quello appena qui sopra
> #: ../src/users/user-settings.c:76
> msgid ""
> "This will disable this user's access to the system without deleting the "
> "user's home directory."
> msgstr ""
> "Questo disabiliterà l'accesso di questo utente al sistema senza cancellarne "
> "la directory home."

"In questo modo verrà disabilitato..." ?

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070825/9640a111/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp