Revisione claws-mail-3.0

PaulTT paultt@gmail.com
Ven 31 Ago 2007 11:23:16 CEST


On 8/31/07, Andrea Spadaccini <andrea.spadaccini@gmail.com> wrote:
> Ciao a tutti,
> qualcuno può dare un'occhiata veloce alla traduzione di claws-mail 3.0?
>
> Curo la traduzione da qualche anno ma non l'ho mai fatta revisionare (mi
> sembra di essere dal meccanico).
>
> Grazie in anticipo!
> ...
> msgid ""
> "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
> "%s"
> msgstr ""
> "Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
> "%s"
:s/programma/comando
....
> "Enter the argument for the following action:\n"
> "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
> "  %s"
> msgstr ""
> "Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
> "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
> "  %s"
piu' sopra hai messo 'inserire'
li metterei uguali

> #: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
> msgid "Success"
> msgstr "Completato"
>
> #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
> msgid "Bad arguments"
> msgstr "Argomenti errati"
e qui altrove hai tradotto con parametri...
non so se e' lo stesso ambito pero'

> msgid ""
> "Do you want to delete '%s'?\n"
> "The addresses it contains will not be lost."
> msgstr ""
> "Cancellare '%s'?\n"
> "Gli indirizzi contenuti in essa non verranno persi."
:s/contenuti/che contiene

>
> #: src/addressbook.c:2783
> #, c-format
> msgid ""
> "Do you want to delete '%s'?\n"
> "The addresses it contains will be lost."
> msgstr ""
> "Cancellare '%s'?\n"
> "Gli indirizzi contenuti in essa verranno persi."
idem

> #: src/addrgather.c:294
> msgid "No folder or message was selected."
> msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
Non c'era alcuna cartella o messaggio selezionato.
boh, scegli tu cosa ti piace di piu' :)

>
> #: src/addrindex.c:1738
> msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
> msgstr "Aggiornamento fallito. Impossibile salvare i cambiamenti."
Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory.
> #: src/common/plugin.c:62
> msgid "an utility"
> msgstr "un'utility"
utilità?
boh

> msgid ""
> "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
> "built with."
> msgstr ""
> "QUesta versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
> "s' è stato compilato"
u minuscola

> #: src/common/plugin.c:602
> msgid ""
> "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
> "with."
> msgstr ""
> "QUesta versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
> "stato compilato"
idem

> #: src/common/ssl_certificate.c:380
> msgid "Couldn't load X509 default paths"
> msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
:s/path/percorso

.....


per ora mi efrmo che non ho piu' tempo, guardo poi il resto, ciauz!!!!
PaulTT


Maggiori informazioni sulla lista tp