Revisione po-debconf di jspwiki

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Dom 2 Dic 2007 12:56:56 CET


Il giorno sab, 01/12/2007 alle 17.08 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:3001
> msgid "Page storage mechanism to be used by JSPWiki:"
> msgstr "Meccanismo di memorizzazione delle pagine:"

"... pagine che JSPWiki deve utilizzare:"

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:3001
> msgid ""
> " FileSystemProvider:     simply storing pages as files;\n"
> " RCSFileProvider:        using an external Revision Control System;\n"
> " VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java."
> msgstr ""
> " FileSystemProvider:     come semplici file;\n"
> " RCSFileProvider:        con un Revision Control System esterno;\n"
> " VersioningFileProvider: con un sistema di versioning realizzato in Java."

"... semplicemente memorizzando le pagine come file;"
"... utilizzando un sistema di controllo di revisione;"
"... memorizzazione con versionamento implementata in Java."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:8001
> #, fuzzy
> msgid "Match plural form to singular form in page names?"
> msgstr "Uguagliare la forma plurale alla form singolare per i nomi delle pagine?"

"Far corrispondere la forma..."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:8001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' "
> "if 'PageLinks' is not found."
> msgstr ""
> "Questa opzione fa sì che JSPWiki uguagli \"PageLinks\" a \"PageLink\" quando "
> "\"PageLinks\" non esiste."

"... che JSPWiki farà corrispondere ..."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:10001
> msgid "Generate RSS feed?"
> msgstr "Generare un feed RSS?"

su feed c'era stata un discussione in lista, ma non ricordo la
conclusione :-(

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:12001
> msgid ""
> "Please give a channel description for the RSS feed, to be shown in channel "
> "catalogs. There is no maximum length, so include whatever details users may "
> "find helpful."
> msgstr ""
> "Immettere una descrizione del canale per il feed RSS, verrà mostrata nei "
> "cataloghi del canale. Non c'è una lunghezza massima, quindi si può inserire "
> "qualsiasi dettaglio che potrebbe essere utile agli utenti."

"... per il feed RSS che verrà mostrata ..."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:13001
> msgid ""
> "Please choose the RSS feed language. This should match the language of the "
> "wiki."
> msgstr ""
> "Scegliere la lingua del feed RSS. Questo valore deve coincidere con la "
> "lingua del wiki."

s/coincidere/corrispondere

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:14002
> msgid "Attachment storage mechanism to use:"
> msgstr "Meccanismo di memorizzazione degli allegati:"

"... allegati da utilizzare:"

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:14002
> msgid ""
> "'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected "
> "page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated "
> "directory for a page."
> msgstr ""
> "Con \"BasicAttachmentProvider\" viene usata la stessa struttura di directory "
> "scelta per la memorizzazione delle pagine, gli allegati vengono "
> "semplicemente memorizzati in una directory dedicata per ogni pagina."

il . ce lo metterei come nell'originale

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../jspwiki.templates:15001
> msgid ""
> "Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package "
> "is purged.."
> msgstr ""
> "Scegliere se si vuole eliminare tutte le pagine del wiki quando il pacchetto "
> "viene completamente rimosso."

"... viene rimosso completamente."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20071202/290411d6/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp