Revisione di F-spot

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Ven 2 Feb 2007 19:42:00 CET


2007/2/2, Lorenzo Milesi:

> # (NdT) bisognerebbe trovare una traduzione migliore per "enjoy"
> #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
> msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
> msgstr "Organizzare, migliorare e condividere le proprie fotografie"

? s/migliorare/godersi

> msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
> msgstr "F-Spot: riscontrato un errore fatale"

in un'altra frase è tradotto in modo impersonale:
> msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database.
> msgstr "È stato riscontrato un errore durante il caricamento del

> msgid "Find:"
> msgstr "Trova: "

spazio finale in più

> msgid "As custom color: "
> msgstr "Come colore personalizzato:"

manca lo spazio finale

> msgid "Extra large"
> msgstr "Extra grande"

negli abiti si usa "Extra large", altrimenti tradurrei "Molto grande"

> msgstr "E' necessario

s/E'/È

> "Hairline\n"
> "Linea d'aria\n"

è un termine tipografico, letteralmente "sottile come un capello",
direi "sottilissimo/a", sono in dubbio sul genere

> msgstr "Dimesione"

s/Dimesione/Dimensione

> msgid "_Resize to: "
> msgstr "_Ridimensiona a:"

spazio finale

> msgid "_Scale photos to no larger than: "
> msgstr "_Scala le foto a non più grandi di:"

spazio finale

> msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
> msgstr "Vincola la proporzione della selezione"

? s/Vincola/Mantieni

-- 
Ciao,
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp