Revisione di F-spot
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Ven 2 Feb 2007 19:42:00 CET
2007/2/2, Lorenzo Milesi:
> # (NdT) bisognerebbe trovare una traduzione migliore per "enjoy"
> #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
> msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
> msgstr "Organizzare, migliorare e condividere le proprie fotografie"
? s/migliorare/godersi
> msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
> msgstr "F-Spot: riscontrato un errore fatale"
in un'altra frase è tradotto in modo impersonale:
> msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database.
> msgstr "È stato riscontrato un errore durante il caricamento del
> msgid "Find:"
> msgstr "Trova: "
spazio finale in più
> msgid "As custom color: "
> msgstr "Come colore personalizzato:"
manca lo spazio finale
> msgid "Extra large"
> msgstr "Extra grande"
negli abiti si usa "Extra large", altrimenti tradurrei "Molto grande"
> msgstr "E' necessario
s/E'/È
> "Hairline\n"
> "Linea d'aria\n"
è un termine tipografico, letteralmente "sottile come un capello",
direi "sottilissimo/a", sono in dubbio sul genere
> msgstr "Dimesione"
s/Dimesione/Dimensione
> msgid "_Resize to: "
> msgstr "_Ridimensiona a:"
spazio finale
> msgid "_Scale photos to no larger than: "
> msgstr "_Scala le foto a non più grandi di:"
spazio finale
> msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
> msgstr "Vincola la proporzione della selezione"
? s/Vincola/Mantieni
--
Ciao,
Daniele
Maggiori informazioni sulla lista
tp