gnome-utils da revisionare
Andrea Zagli
azagli@inwind.it
Sab 24 Feb 2007 09:42:58 CET
Il giorno dom, 18/02/2007 alle 15.40 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > #: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
> > msgstr "Dizionari Longo Thai-English"
> ^^^
> Manca la "d" o è corretto?
direi manca la d, perche' non so come si traduce (se si straduce)
> > #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:187
> > #, fuzzy
> > msgid "Drop shadow"
> > msgstr "Ometti ombra"
>
> Non è che sia "proietta ombra"?
in gimp e' tradotto come "crea ombra"; mi adeguo
per il resto ok e grazie
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?è? firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070224/d8942b61/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp