[glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Ven 26 Gen 2007 10:03:56 CET
--- Emanuele Aina <faina.mail@tiscali.it> ha scritto:
> Nella traduzione di Gossip compaiono (ovviamente)
> "nick" e "nickname":
> come lo traduciamo?
>
> Le proposte:
> invariato
> "pseudonimo"
> "soprannome"
>
> Voi che ne dite?
Mi è capitato di incontrarlo anche in Gaim e
xchat-gnome (a cui stavo dando un'occhiata
ufficiosamente... chi è che si occupa di
xchat-gnome?).
Io sono propenso per "soprannome"... anche se qualche
volta i due termini "nick" e "nickname" sembrano usati
per due cose diverse (non in Gossip, ma per lo meno in
Gaim...).
Ciao!
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
___________________________________
Vinci i biglietti per FIFA World Cup in Germania!
yahoo.it/concorso_messenger
Maggiori informazioni sulla lista
tp