[glossario] nickname -> pseudonimo, soprannome o invariato?

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Ven 26 Gen 2007 10:03:56 CET


--- Emanuele Aina <faina.mail@tiscali.it> ha scritto:

> Nella traduzione di Gossip compaiono (ovviamente)
> "nick" e "nickname": 
> come lo traduciamo?
> 
> Le proposte:
> invariato
> "pseudonimo"
> "soprannome"
> 
> Voi che ne dite?

Mi è capitato di incontrarlo anche in Gaim e
xchat-gnome (a cui stavo dando un'occhiata
ufficiosamente... chi è che si occupa di
xchat-gnome?).

Io sono propenso per "soprannome"... anche se qualche
volta i due termini "nick" e "nickname" sembrano usati
per due cose diverse (non in Gossip, ma per lo meno in
Gaim...).

Ciao!



Milo Casagrande  <milo_casagrande@yahoo.it>


	

	
		
___________________________________ 
Vinci i biglietti per FIFA World Cup in Germania! 
yahoo.it/concorso_messenger


Maggiori informazioni sulla lista tp