Traduzione manuale F-Spot (2)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Ven 2 Mar 2007 23:15:22 CET


Il 01/03/07, Lorenzo Travaglio ha scritto:

> msgid "If you double click or press enter on an image, you enter Edit
> mode, where you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors."
> msgstr "Facendo doppio clic con il mouse o premendo Enter su una
> fotografia si attiva la modalitÓ Modifica mediante la quale si possono
> ritoccare le fotografie, ad esempio rimuovendo gli occhi rossi,
> ritragliandole o aggiustandone luminositÓ e colore."

s/Enter/Invio
l'originale non parla di "ritoccare le fotografie", anzi la parola
"fotografia" non appare proprio, anche in altri messaggi hai tradotto
"image" con "fotografia", ma se l'originale non usa "photograph" (lo
fa di rado) lo devi seguire

> subsequent edits will modify the same version.
> modifiche successive agiranno sull'ultima copia.

"...sulla stessa versione."

> msgid "Adjust Colors"
> msgstr "Modifica colori"

"Ritoccare i colori" (anche se "regolare" Ŕ pi¨ vicino all'originale,
si parla di fotoritocco) come hai tradotto sotto:

> msgid "To adjust [...]
> msgstr "Per ritoccare [...]

-- 
Ciao,
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp