workaround

Marco Ciampa ciampix@libero.it
Ven 9 Mar 2007 22:30:15 CET


On Thu, Mar 08, 2007 at 06:42:09PM +0100, Andrea Celli wrote:
> Alle 14:45, giovedė 8 marzo 2007, Fabio Riga scrisse:
> > Ciao a tutti, volevo un consiglio su come tradurre "workaround". Pių
> > che una parola tecnica mi sembra un neologismo (sui miei dizionari non
> > c'č) e l'idea che mi sono fatto su Wikipedia č che sia "una soluzione
> > temporanea a un problema che necessita una soluzione migliore", insomma
> > un aggirare l'ostacolo, tamponare, mettere una pezza.
> 
> Espediente, stratagemma, trucco, scappatoia, ...
Ottimi, soprattutto il primo. 

-- 

Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp