[05/03/2007] revisione di gtksourceview

Stefano Canepa sc@linux.it
Ven 9 Mar 2007 23:56:34 CET


Il giorno mar, 06/03/2007 alle 09.50 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> > #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:353
> > msgid "Print Footer"
> > msgstr "Stampa pi di pagina"
> 
> è saltato nell'email ? (anche negli altri)

Si. Ho erroneamente spedito in ASCII.

> 
> > #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:296
> > #, fuzzy
> > msgid "Indent on tab"
> > msgstr "Indenta usando il tasto tab"
> 
> Applica rientro con tab ? (indentare non è bello...)
> 
> > #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297
> > #, fuzzy
> > msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
> > msgstr "Indica se indentare il testo selezionato alla pressione del tasto tab"
> 
> .. applicare un rientro al testo selezionato ...
> 
> 
> > #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
> > msgid "Color to use for the right margin line"
> > msgstr "Colore da usare per la linea del margin destro"
>                                                ^^^ margine
> 
> 
> > #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3
> > msgid "Line Comment"
> > msgstr "Commento di riga"
> > #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2
> > msgid "Block Comment"
> > msgstr "Commento di blocco"
> 
> E se mettessi "Riga di commento" e "Blocco di commento" ?
> 
> 
> > #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7
> > msgid "Preprocessor Keyword"
> > msgstr "Parole chiave del preprocessore"
> 
> Parola ..
> 
> 
> > #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28
> > msgid "Known Property Values"
> > msgstr "Valori delle propriet note"
> 
> anche qui l'accento manca nell'email.... (e in altre occorrenze di
> proprietà)
> 
> 
> > #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:37
> > msgid "Property Names"
> > msgstr "Nomi delle propriet"
> 
> o "Nomi di proprietà" ?
> 
> > #.
> > #. Brackets define a declaration block, parentheses define functions.
> > #.
> > #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:41
> > #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:21
> > msgid "Punctuators"
> > msgstr "Puntatori"
> 
> Puntatori è pointers. In C (BTW qui è usato solo per CSS e JS, ma google
> restituisce risultati solo per il C) i punctuator sono questi
> http://tigcc.ticalc.org/doc/opers.html#punct
> 
> Questo sostantivo non esiste nei miei vocabolari, ma esiste il verbo to
> punctuate (1 punteggiare; introdurre la punteggiatura in
> 2 interrompere ripetutamente: his speech was frequently punctuated by
> applause, il suo discorso era spesso interrotto da applausi
> 3 dare enfasi a).
> 
> Punteggiatori ?

Punteggiatura.


> > # [NdT] non so come metterci
> > #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7
> > #, fuzzy
> > msgid "Grave Literal"
> > msgstr "Testo letterale"
> 
> grave non è tomba??

Non so cosa metterci, suggerimenti!!!

> > #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11
> > #, fuzzy
> > msgid "Nested Comment"
> > msgstr "Commento di riga"
> 
> commento inserito (ma come cacchio funziona 'sto D??)

Se vuoi ti mando un'articolo introduttivo, a me sembra un aborto.

> 
> > #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6
> > msgid "Intrinsics"
> > msgstr "Intrinsiche"
> 
> IntrinsEche  ?

ahahah.

> > #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7
> > msgid "Sectional"
> > msgstr "Di sezione"
> 
> Parziale ? (ne senso non imparziale, ma chi lo capisce?)

Non sono daccordo, ma non conosco idl.


> > #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:14
> > msgid "Markup (inline)"
> > msgstr "Markup (in linea)"
> 
> riga ?

Non mi sembra. Altri cosa dicono?

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070309/368dc159/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp