revisione po-debconf di uptimed
Andrea Zagli
azagli@inwind.it
Dom 6 Maggio 2007 10:49:50 CEST
Il giorno sab, 05/05/2007 alle 16.50 +0200, Luca Monducci ha scritto:
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../uprecords-cgi.templates:1001
> msgid "pre, list, table"
> msgstr "pre, elenco, tabella"
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../uprecords-cgi.templates:1002
> msgid ""
> "The uprecords CGI script has different ways of doing a proper display "
> "layout. Which method you want to use depends mainly on your personal "
> "preference. Available options are:"
> msgstr ""
> "Lo script CGI uprecords puņ usare diversi metodi per la visualizzazione dei "
> "dati, il metodo da usare dipende esclusivamente dalle proprie preferenze. I "
> "metodi disponibili sono:"
s/metodi/opzioni
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../uprecords-cgi.templates:1002
> msgid ""
> " - pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n"
> " - list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n"
> " - table: Creates an HTML table."
> msgstr ""
> " - pre: Racchiude tutto fra <pre>...</pre>\n"
> " - elenco: Crea un elenco usando <ol>...</ol>\n"
> " - tabella: Crea una tabella HTML."
qui e sopra: se l'utente scrive l'opzione in italiano la accetta???
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../uprecords-cgi.templates:2001
> msgid ""
> "While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are "
> "interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records "
> "that will be shown here."
> msgstr ""
> "Uptimed potrebbe memorizzare moltissime registrazioni sul tempo di attivitą, "
> "ma non tutte sono interessanti per il mondo esterno. Č possibile limitare il "
> "numero di registrazioni da visualizzare."
"mondo esterno" e' brutto ma adesso non mi viene un sinonimo
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../uprecords-cgi.templates:3001
> msgid ""
> "You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI "
> "script has been installed, which is now visible to the outside world as "
> "http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your "
> "webserver configuration to have CGI scripts in a different place)."
> msgstr ""
> "Č stato installato il pacchetto uprecords-cgi. Questo vuol dire che adesso "
> "č visibile dal mondo esterno all'indirizzo http://${hostname}/cgi-bin/"
> "uprecords.cgi un nuovo script CGI (se non č stata modificata la "
> "configurazione del server web per quanto riguarda la posizione degli script "
> "CGI)."
"mondo esterno" -> "esterno" e basta???
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../uprecords-cgi.templates:3001
> msgid ""
> "You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/"
> "uprecords-cgi or tell your webmaster to do so (remember to give him the "
> "necessary permissions then)."
> msgstr ""
> "Si puņ anche modificare il codice HTML dell'intestazione e del pie' di "
> "pagina in /etc/uprecords-cgi oppure chiedere di farlo al proprio webmaster "
> "(ricordarsi di dargli i permessi necessari)."
s/pie'/pič
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../uptimed.templates:1001
> msgid "How many seconds should pass between database updates?"
> msgstr "Quanti secondi devono passare tra due aggiornamenti del database?"
s/due/gli
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../uptimed.templates:2001
> msgid "How many records should be kept?"
> msgstr "Quanti record si vogliono memorizzare?"
prima ha tradotto record con registrazione
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../uptimed.templates:3001
> msgid "Never, Record, Milestone, Both"
> msgstr "Mai, Record, Pietra miliare, Entrambi"
stesso dubbio dell'inizio
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../uptimed.templates:3002
> msgid ""
> " - never want to receive these mails\n"
> " - want to be notified only when a record is broken\n"
> " - would like to know about milestones\n"
> " - are interested in both"
> msgstr ""
> " - Mai: le email non sono spedite\n"
> " - Record: č notificato solo quando si batte un record\n"
> " - Pietra miliare: solo quando si supera una pietra miliare\n"
> " - Entrambi: interessano entrambi gli eventi"
stesso dubbio dell'inizio... qui metterei la traduzione tra parentesi
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../uptimed.templates:5001
> msgid "Milestone configuration should be done manually"
> msgstr "Configurazione manuale delle pietre miliari"
"La configurazione delle pietre miliari deve essere fatta manualmente"
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070506/5b0856cc/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp