Traduzione manuale Totem - 2a versione

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Gio 15 Nov 2007 23:09:51 CET


Il 15/11/07, Lorenzo Travaglio ha scritto:

> #: C/totem.xml:729(para)
> msgid "To disable the display of subtitles, select

> msgstr "per disabilitare la visualizzazione dei sottotitoli, selezionare

iniziale maiuscola

> #: C/totem.xml:692(para)
> msgid "To move track or movie up the playlist, select the filenames from the
> <guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the
> <guibutton>Up</guibutton> button."
> msgstr "Per spostare un brano o filmato verso l'alto della scaletta, selezionare
> i nomi file dalla lista <guilabel>filename</guilabel>, quindi fare clic su
> <guibutton>Up</guibutton> button."

da tradurre: "Up button"

> url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
> \"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>"

manca il punto finale

> riproduzione e dal tempo totale di durata del brano o filmato.\""

ci sono delle virgolette alla fine

> msgid "The desktop: select the <guilabel>Save screenshot to the
> desktop</guilabel> option."
> msgstr "Sul desktop: selezionare l'opzione <guilabel>Salva schermata
> sul desktop</guilabel>"

manca il punto finale

> #: C/totem.xml:227(phrase)
> msgid "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist.
> Contains menubar, display area, sidebar, time elapsed slider, seek control
> buttons, volume slider and statusbar."
> msgstr "Mostra <placeholder-1/> la finestra principale con la scaletta visualizzata
> nel riquadro laterale. Contiene la barra dei menù, l'area di visualizzazione, il
> riquadro, il tempo trascorso, i pulsanti di ricerca, il controllo del volume e la barra
> di stato."

ho il dubbio che <placeholder-1/> venga sostituito col nome
dell'applicazione: "Mostra la finestra principale di
<placeholder-1/>..."

-- 
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp