Consiglio: come tradurre gli header dei messaggi di posta elettronica?
Emanuele Aina
em@nerd.ocracy.org
Gio 6 Set 2007 21:01:55 CEST
Andrea Celli avvertì:
>> C'è qualcuno che usa le copie cieche/nascoste quando spedisce fogli di
>> cellulosa? Se sì, come le chiama?
>
> Mmmh ... forse le chiamerei "copie riservate".
> Però non esiste uno standard riconosciuto nella
> corrispondenza commerciale. Quindi sarebbe
> pericolosissimo introdurre sigle come "CR" o "CCR",
> che avrebbero interpretazioni come Copia per Croce Rossa o simili ;-)
:)
Concordo. O salta fuori qualcuno che ci dice se e come vengono chiamate
cose simili oppure rimarrei con "BCC: Copia Conoscenza Riservate" o
"Nascoste"...
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp