Revisione tutorial base di Inkscape

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Lun 10 Set 2007 19:59:29 CEST


Il 08/09/07, Luca Bruno ha scritto:

> Normalmente il movimento e il ridimensionamento sono di 2 " "pixel, ma
> premendo <keycap>Maiusc</keycap>, diventan di 10 px. <keycap>Ctrl"

s/diventan/diventano/

> "schermo. E' possibile posizionare un oggetto con precisione arbitraria

s/E'/È/

> <keycap>End</keycap>), servono a spostare gli aggetti selezionati "

s/aggetti/oggetti/

> "selezionare qualunque oggetto sulla tela. Provate a cliccare sul "
> "<firstterm>Ridimensionare</firstterm> l'oggetto cliccando sulle frecce e "
> "Ora provate a cliccare nuovamente sul rettangolo. Le maniglie sono cambiate. "
> "<firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto sempre cliccando e trascinando. "
> "Si possono selezionare più oggetti contemporaneamente cliccando mentre si tiene "
> "premuto <keycap>Maiusc</keycap>. In alternativa si può cliccare e trascinare "
> "Premendo <keycap>Ctrl</keycap> e cliccando sull'oggetto desiderato esso "
> "selezionare un oggetto e cliccare un campione per colorarlo (cambiarne il "
> "punto cliccato al riempimento dell'oggetto selezionato (<keycap>Maiusc"
> "cliccando si selezionerà quello che sta sopra e non quello desiderato."
> "cliccato. Quando viene raggiunto l'oggetto più in basso, il successivo "

io sono uno di quelli contrari al verbo "cliccare", ma se non lo vuoi
eliminare preferisco l'omogeneità, togli "fare clic":

> "È tempo di qualche simpatica figura! Fare clic sullo strumento Rettangolo "

in alcuni casi hai usato "clic" (che è giusto) e in altri "click" (che
è sbagliato)

> #: tutorial-basic.xml:43(para)
> msgid ""
> "Inkscape also keeps a history of the zoom levels you've used in this
> work " "session. Press the <keycap>`</keycap> key to go back to the
> previous zoom, " "or <keycap>Shift+`</keycap> to go forward."
> msgstr ""
> "Inkscape mantiene anche una cronologia degli ingrandimenti usati nella
> " "sessione di lavoro corrente. Premere il tasto <keycap>`</keycap> per
> tornare " "all'ingrandimento precedente e <keycap>Maiusc+`</keycap> per
> quello " "successivo."

il "backtick" non esiste nella tastiera italianizzata, quindi serve
una NdT, io ottengo ` premendo Alt Gr+' ma non so se è uno standard

> z-order

> l'asse verticale

è la profondità (c'è in diversi punti)

> Each shape you create displays one or more diamond-shaped
> <firstterm>handles</firstterm>;
> Ogni forma presenta uno o più punti di modifica sotto forma di
> <firstterm>maniglie</firstterm>;

manca la traduzione di "diamond-shaped", sono "a forma di rombo"?
"Ogni forma creata mostra una o più <firstterm>maniglie</firstterm> a
forma di rombo;"

> You will see eight arrow-shaped handles appear around the object.
> Appariranno otto frecce modificatrici attorno all'oggetto.

"frecce modificatrici" -> "maniglie a forma di freccia"

> <firstterm>Rotate</firstterm> the object by dragging corner handles.
> <firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto sempre cliccando e trascinando.

manca il riferimento importante agli angoli:
"<firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto trascinando le maniglie degli angoli."

> 15 degree steps

è tradotto in due modi: "di 15 gradi alla volta" e "a scatti di 15
gradi", ma "con passi di 15 gradi" è più letterale

> One solution would be to change the WM's configuration accordingly.
> Una soluzione veloce è quella di cambiare la configurazione del gestore
> di finestre.

contesto il fatto che sia veloce :-)

> however, if you press <keycap>Shift</keycap> before starting to drag
> premendo <keycap>Maiusc</keycap> prima di iniziare lo spostamento

s/spostamento/trascinamento/

> Several objects can be combined
> Parecchi oggetti possono essere combinati

s/Parecchi/Più/ (nel senso "più di un oggetto", infatti possono anche
essere 2, non devono necessariamente essere parecchi)

> open the Swatches dialog
> aprire la finestra dei Campioni di colore

direi che manca "di dialogo": "dialog" -> "finestra di dialogo"

> RGB, CMYK, HSL, Ruota.

sostituirei la virgola con la congiunzione "...HSL e Ruota."

> Perhaps the most convenient is the Wheel picker
> Forse la più utile è quest'ultima

s/utile/comoda/

> Yet another convenient way
> Un altro modo conveniente

"convenient" (false friend) -> "comodo"

> For practice, try to fill the line with copies of this black square:
> Per fare pratica, provate a creare una linea con delle copie di questo quadratino nero:

guardando la pagina HTML credo che voglia dire di provare "a riempire
la riga" sottostante; l'originale parla di "quadrato" non di
"quadratino"

> your copies of the square
> le copie del quadratino

> Select all the squares
> Selezionate tutti i quadretti

anche qui: "quadrato", in ogni caso non userei "quadretto"

> the "Make horizontal gaps between objects equal" button
> (read the button tooltips).

> il pulsante \"Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti\".

manca la parte tra parentesi

> con Tab si seleziona l'oggetto più in basso;

s/Tab/<keycap>Tab</keycap>/

> other tutorials in <command>Help &gt; Tutorials</command>.
> altri tutorial avanzati nel menu <command>Aiuto &gt; Lezioni</command>.

questo è l'unico posto dove "tutorial" è tradotto come "lezione"

-- 
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp