Revisione tutorial base di Inkscape
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Lun 10 Set 2007 19:59:29 CEST
Il 08/09/07, Luca Bruno ha scritto:
> Normalmente il movimento e il ridimensionamento sono di 2 " "pixel, ma
> premendo <keycap>Maiusc</keycap>, diventan di 10 px. <keycap>Ctrl"
s/diventan/diventano/
> "schermo. E' possibile posizionare un oggetto con precisione arbitraria
s/E'/È/
> <keycap>End</keycap>), servono a spostare gli aggetti selezionati "
s/aggetti/oggetti/
> "selezionare qualunque oggetto sulla tela. Provate a cliccare sul "
> "<firstterm>Ridimensionare</firstterm> l'oggetto cliccando sulle frecce e "
> "Ora provate a cliccare nuovamente sul rettangolo. Le maniglie sono cambiate. "
> "<firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto sempre cliccando e trascinando. "
> "Si possono selezionare più oggetti contemporaneamente cliccando mentre si tiene "
> "premuto <keycap>Maiusc</keycap>. In alternativa si può cliccare e trascinare "
> "Premendo <keycap>Ctrl</keycap> e cliccando sull'oggetto desiderato esso "
> "selezionare un oggetto e cliccare un campione per colorarlo (cambiarne il "
> "punto cliccato al riempimento dell'oggetto selezionato (<keycap>Maiusc"
> "cliccando si selezionerà quello che sta sopra e non quello desiderato."
> "cliccato. Quando viene raggiunto l'oggetto più in basso, il successivo "
io sono uno di quelli contrari al verbo "cliccare", ma se non lo vuoi
eliminare preferisco l'omogeneità, togli "fare clic":
> "È tempo di qualche simpatica figura! Fare clic sullo strumento Rettangolo "
in alcuni casi hai usato "clic" (che è giusto) e in altri "click" (che
è sbagliato)
> #: tutorial-basic.xml:43(para)
> msgid ""
> "Inkscape also keeps a history of the zoom levels you've used in this
> work " "session. Press the <keycap>`</keycap> key to go back to the
> previous zoom, " "or <keycap>Shift+`</keycap> to go forward."
> msgstr ""
> "Inkscape mantiene anche una cronologia degli ingrandimenti usati nella
> " "sessione di lavoro corrente. Premere il tasto <keycap>`</keycap> per
> tornare " "all'ingrandimento precedente e <keycap>Maiusc+`</keycap> per
> quello " "successivo."
il "backtick" non esiste nella tastiera italianizzata, quindi serve
una NdT, io ottengo ` premendo Alt Gr+' ma non so se è uno standard
> z-order
> l'asse verticale
è la profondità (c'è in diversi punti)
> Each shape you create displays one or more diamond-shaped
> <firstterm>handles</firstterm>;
> Ogni forma presenta uno o più punti di modifica sotto forma di
> <firstterm>maniglie</firstterm>;
manca la traduzione di "diamond-shaped", sono "a forma di rombo"?
"Ogni forma creata mostra una o più <firstterm>maniglie</firstterm> a
forma di rombo;"
> You will see eight arrow-shaped handles appear around the object.
> Appariranno otto frecce modificatrici attorno all'oggetto.
"frecce modificatrici" -> "maniglie a forma di freccia"
> <firstterm>Rotate</firstterm> the object by dragging corner handles.
> <firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto sempre cliccando e trascinando.
manca il riferimento importante agli angoli:
"<firstterm>Ruotare</firstterm> l'oggetto trascinando le maniglie degli angoli."
> 15 degree steps
è tradotto in due modi: "di 15 gradi alla volta" e "a scatti di 15
gradi", ma "con passi di 15 gradi" è più letterale
> One solution would be to change the WM's configuration accordingly.
> Una soluzione veloce è quella di cambiare la configurazione del gestore
> di finestre.
contesto il fatto che sia veloce :-)
> however, if you press <keycap>Shift</keycap> before starting to drag
> premendo <keycap>Maiusc</keycap> prima di iniziare lo spostamento
s/spostamento/trascinamento/
> Several objects can be combined
> Parecchi oggetti possono essere combinati
s/Parecchi/Più/ (nel senso "più di un oggetto", infatti possono anche
essere 2, non devono necessariamente essere parecchi)
> open the Swatches dialog
> aprire la finestra dei Campioni di colore
direi che manca "di dialogo": "dialog" -> "finestra di dialogo"
> RGB, CMYK, HSL, Ruota.
sostituirei la virgola con la congiunzione "...HSL e Ruota."
> Perhaps the most convenient is the Wheel picker
> Forse la più utile è quest'ultima
s/utile/comoda/
> Yet another convenient way
> Un altro modo conveniente
"convenient" (false friend) -> "comodo"
> For practice, try to fill the line with copies of this black square:
> Per fare pratica, provate a creare una linea con delle copie di questo quadratino nero:
guardando la pagina HTML credo che voglia dire di provare "a riempire
la riga" sottostante; l'originale parla di "quadrato" non di
"quadratino"
> your copies of the square
> le copie del quadratino
> Select all the squares
> Selezionate tutti i quadretti
anche qui: "quadrato", in ogni caso non userei "quadretto"
> the "Make horizontal gaps between objects equal" button
> (read the button tooltips).
> il pulsante \"Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti\".
manca la parte tra parentesi
> con Tab si seleziona l'oggetto più in basso;
s/Tab/<keycap>Tab</keycap>/
> other tutorials in <command>Help > Tutorials</command>.
> altri tutorial avanzati nel menu <command>Aiuto > Lezioni</command>.
questo è l'unico posto dove "tutorial" è tradotto come "lezione"
--
Daniele
Maggiori informazioni sulla lista
tp