Revisione manuale Tomboy

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 10 Ago 2008 23:53:15 CEST


Il 9 agosto 2008 18.43, Milo Casagrande ha scritto:

> #: C/tomboy.xml:266(para)
> msgid "Font Styling & Sizing"
> msgstr "Scelta di stile e dimensione dei carattere"

? s/dei/del/

> #: C/tomboy.xml:399(para)
> msgid ""
> "Highlight a note by selecting it and then select "
> "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
> "<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
> msgstr "Evidenziare una nota selezionandola, quindi selezionare
> <menuchoice><guimenuitem>Apri/guimenuitem></menuchoice> dal menù
> <guimenuitem>File</guimenuitem>."

manca "<" dopo "Apri" in Apri/guimenuitem>

> msgstr "É possibile effettuare la formattazione del testo all'interno

s/É/È/

> #: C/tomboy.xml:593(para)
> msgid ""
> "There are actually four options in this part of the menu:

> msgstr "Attualmente ci sono quattro opzioni in questa parte del menù:

"actually" -> "in realtà"

> #: C/tomboy.xml:690(term)
> msgid "What links here?"
> msgstr "Cos'è collegato qui?"

> #: C/tomboy.xml:1397(term)
> msgid "Backlinks (What links here?)"
> msgstr "Backlinks (Cos'è collegato qui?)"

> #: C/tomboy.xml:1400(para)
> "relazioni tra le note. Se questo add-in è abilitato, il menù <link
> linkend="
> "\"tools\">Strumenti</link> avrà l'opzione <guimenuitem>Cos'è collegato
> qui?</"

wikipedia.it traduce la stessa frase con "Puntano qui"

> You will also need an
> SSH key "
> "for your SSH server account

> Sarà "
> "inoltre necessaria l'installazione di una chiave SSH per la
> sottoscrizione "
> "al server SSH

sottoscrizione? il glossario suggersice di lasciare invariato "account"

> É possibile

s/É/È/

> "Verrà visualizzata un dialogo simile a quella mostrata in <xref

disaccordo di genere: dialogo / quella mostrata

> #: C/tomboy.xml:1292(para)
> msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
> msgstr "Inserire la combinazione di tasti per aprire il menù delle note"

manca il punto finale

> msgstr "L'elenco degli add-in installati viene mostrata sulla sinistra.

s/mostrata/mostrato/

> "Per maggiori informazioni sulgli add-in installati con a Tomboy,

s/sulgli/sugli/ e togliere "a"

> #: C/tomboy.xml:1383(member) C/tomboy.xml:1477(term)
> msgid "Note of the Day"
> msgstr "Note of the Day"

i nomi degli add-in sono tradotti nel programma?

più avanti è chiamata "Nota \"Oggi\""

> #: C/tomboy.xml:1385(member) C/tomboy.xml:1498(term)
> msgid "Print Notes"
> msgstr "Printing Support"
>
> #: C/tomboy.xml:1387(member)
> msgid "and Sticky Notes Import."
> msgstr "e Sticky Notes Importer."

più avanti c'è in un caso è tradott e in unaltro è invariata

> #: C/tomboy.xml:1415(para)
> "the URL in your web browser."

> l'URL nel browser internet.

? s/internet/web/

> #: C/tomboy.xml:1421(para)

> "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "

> "nel <link linkend=\"prefs-plugins\">dialogo delle preferenze</link>.

iniziale maiuscola per "dialogo"?

> "Dopo aver selezionato questa opzione, si apre un dialogo nella quale è

disaccordo di genere: un dialogo / nella

> "Consente di usare un carattere a larghezza fissa quando viene creata/"
> "modificata una nota. Se questo add-in è attivo, il menù <link linkend=

suggerisco di sostituire la barra: "creata/modificata" => "creata o modificata"

> #: C/tomboy.xml:1511(term)
> msgid "Sticky Notes Import"
> msgstr "Sticky Notes Importer"

> #: C/tomboy.xml:1514(para)
> msgid ""
> "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link>
> menu "
> "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem>
> option "
> "available."
> msgstr ""
> "Quando questo add-in è installato, il menù <link linkend=\"tools"
> "\">Strumenti</link> comprende l'opzione <guimenuitem>Importa da Note "
> "adesive</guimenuitem>."

sopra "Note adesive" non è tradotto

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp