Richiesta di revisione: emacspeak 28.0.5 (file PO)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Gio 4 Dic 2008 12:17:39 CET


2008/12/3 Vincenzo Campanella:

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix
> "
> "device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'"
> msgstr ""
> "Se viene usato un dispositivo hardware per generare il vocale, inserire
> "
> "il file di device Unix associato a esso, come per esempio «/dev/ttyS0»
> o "
> "«/dev/ttyUSB0»"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #. Translators, please do not translate "none"
> #: ../templates:4001
> msgid "If you use a software method to generate speech, please enter
> 'none'."
> msgstr "Se si usa un metodo software per generare il vocale, inserire
> «none»."

in entrambe mi sembra che manchi qualcosa in "...per generare il
vocale...", potrebbe essere "...per la generazione vocale..." in modo
simile alla frase precedente:
> msgid "Hardware port of the speech generation device:"
> msgstr "Porta hardware del dispositivo di generazione vocale:"


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "${port} is not a character special device"
> msgstr "${port} non è un device speciale"

manca "a caratteri" (al plurale perché in contrapposizione con "a
blocchi"), lo metterei in fondo

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:6001
> msgid ""
> "Group membership is checked at login time, so new members must log out
> and "
> "log in again before using the speech server."
> msgstr ""
> "L'appartenenza al gruppo viene verificata al momento dell'annuncio al
> sistema, "
> "per cui se vengono aggiunti nuovi membri è necessario uscire e
> rientrare prima "
> "di poter utilizzare il server vocale."

s/annuncio/accesso/
http://en.it.open-tran.eu/suggest/login

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp