manuale di baobab da revisionare
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Lun 25 Feb 2008 17:42:49 CET
Il giorno lun, 18/02/2008 alle 18.53 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno lun, 18/02/2008 alle 15.44 +0100, Andrea Zagli ha scritto:
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:23(title)
> > msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
> > msgstr "Manuale dell'«Analizzatore di utilizzo del disco»"
>
> Io solitamente nei manuali metto "Manuale di «...»", viene indicato il
> nome proprio del programma... (anche negli altri casi)
Ma senza se «»!!!
>
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:82(revnumber)
> > msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0"
> > msgstr "Manuale 1.0 dell'«Analizzatore utilizzo del disco»"
>
> Se non erro, questa è la versione del manuale, quindi si potrebbe
> mettere anche: "Manuale di «...» v1.0"
Sì, è la forma usata anche altrove.
>
> > #. ==== End of Figure ====
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:164(para)
> > msgid "The user can then:"
> > msgstr "L'utente può poi:"
>
> "L'utente può:" ?
quindi
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:189(title)
> > msgid "Full filesystem scan"
> > msgstr "Scansione dell'intero sistema"
file system (sistema è un'altra cosa)
> Sarebbe anche da avvisare che le immagini originali non hanno il tema di
> GNOME, ma quello di Ubuntu.
Beh, sempre meglio del manuale di Zenity.... No, non vi rovino la
sorpresa, andate a controllare...
Maggiori informazioni sulla lista
tp