manuale di baobab da revisionare

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 25 Feb 2008 17:42:49 CET


Il giorno lun, 18/02/2008 alle 18.53 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno lun, 18/02/2008 alle 15.44 +0100, Andrea Zagli ha scritto:
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:23(title) 
> > msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
> > msgstr "Manuale dell'«Analizzatore di utilizzo del disco»"
> 
> Io solitamente nei manuali metto "Manuale di «...»", viene indicato il
> nome proprio del programma... (anche negli altri casi)

Ma senza se «»!!!


> 
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:82(revnumber) 
> > msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0"
> > msgstr "Manuale 1.0 dell'«Analizzatore utilizzo del disco»"
> 
> Se non erro, questa è la versione del manuale, quindi si potrebbe
> mettere anche: "Manuale di «...» v1.0"

Sì, è la forma usata anche altrove.



> 
> > #. ==== End of Figure ====
> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:164(para) 
> > msgid "The user can then:"
> > msgstr "L'utente può poi:"
> 
> "L'utente può:" ?

quindi 


> > #: /home/andreaz/traduzioni/gnome-utils/baobab/help/C/baobab.xml:189(title) 
> > msgid "Full filesystem scan"
> > msgstr "Scansione dell'intero sistema"

file system (sistema è un'altra cosa)

> Sarebbe anche da avvisare che le immagini originali non hanno il tema di
> GNOME, ma quello di Ubuntu.

Beh, sempre meglio del manuale di Zenity.... No, non vi rovino la
sorpresa, andate a controllare...




Maggiori informazioni sulla lista tp