revisione di libidn -> locale?

Marco Colombo m.colombo@ed.ac.uk
Lun 14 Gen 2008 15:21:50 CET


yo!!!
grazie per la revisione.

Luca Bruno wrote:
> Marco Colombo scrisse:

>> msgid ""
>> "Command line interface to the internationalized domain name library.
>> \n" "\n"
>> "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used
>> \n" "by your locale.  
>> ...
>> "Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.
>> \n" "\n"
>> "Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel charset usato
>> dalla\n" "vostra locale. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia
> 
> Ma «locale» non era maschile?
> 
a me suonava proprio femminile, forse per non confondersi con il solito uso di
locale di abitazione. il glossario riporta di tradurre "locale" con
"localizzazione", però a dir la verità non sono molto convinto.
qualcuno ha dei pareri a proposito?
ciao, marco


Maggiori informazioni sulla lista tp