Revisione cheese
Alessandro Falappa
alessandro@falappa.net
Mer 30 Gen 2008 17:00:39 CET
Salve a tutti,
questa è la mia prima traduzione di un pacchetto ufficiale GNOME, siate
comprensivi.... ^__^
# Cheese Italian translation
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as cheese
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: 2\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-window.c:598
msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
msgstr "Un programma sfizioso per scattare fotografie e registrare
filmati con la propria webcam"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
#: ../data/cheese.glade.h:1
#: ../src/cheese.c:84
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.glade.h:2
#: ../src/cheese-window.c:680
#: ../src/cheese-window.c:868
msgid "_Effects"
msgstr "_Effetti"
#: ../data/cheese.glade.h:3
#: ../src/cheese-window.c:872
msgid "_Photo"
msgstr "F_oto"
#: ../data/cheese.glade.h:4
#: ../src/cheese-window.c:768
#: ../src/cheese-window.c:883
#: ../src/cheese-window.c:989
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Scatta foto"
#: ../data/cheese.glade.h:5
#: ../src/cheese-window.c:873
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve,
Noir/Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip,
Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgstr "Effetti applicati all'avvio. I valori possibili sono: Viola,
Bianco e nero, Saturazione, Riflesso verticale, Riflesso orizzontale,
Psichedelico, Vertigo, Bordi, A quadratini"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
msgid "Selected Effects"
msgstr "Effetti selezionati"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "La stringa identificativa del dispositivo corrispondente alla
webcam, p.es. /dev/video0"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usa un conto alla rovescia"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Stringa identificativa del dispositivo della webcam"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
msgstr "Indica se debba essere mostrato un conto alla rovescia prima
dello scatto"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "Nessun effetto"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
msgid "Mauve"
msgstr "Viola"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Bianco e nero"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Rifletti verticalmente"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
msgid "Shagadelic"
msgstr "Psichedelico"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
msgid "Edge"
msgstr "Bordi"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
msgid "Dice"
msgstr "A quadratini"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
msgid "Warp"
msgstr "Distorsione"
#: ../src/cheese-window.c:136
#, c-format
msgid "Failed to show url %s"
msgstr "Collegamento a %s fallito"
#: ../src/cheese-window.c:255
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
#: ../src/cheese-window.c:298
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossibile salvare %s"
#: ../src/cheese-window.c:325
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:326
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Il file \"%s\" non può essere spostato nel cestino. Dettagli: %s"
#: ../src/cheese-window.c:358
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Spostare tutte le foto e i video nel cestino?"
#: ../src/cheese-window.c:366
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Sposta nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:454
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Impossibile impostare la Foto Utente"
#: ../src/cheese-window.c:575
msgid "translator-credits"
msgstr "Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007"
#: ../src/cheese-window.c:578
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as published
by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version.\n"
msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo
e/o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public
License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2
della licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
#: ../src/cheese-window.c:582
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.\n"
msgstr "Questo programma è distribuito nella speranza che possa
risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita
di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per
maggiori dettagli vedere la GNU General Public License.\n"
#: ../src/cheese-window.c:586
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata
fornita con questo programma. In caso contrario si veda:
<http://www.gnu.org/licenses/>"
#: ../src/cheese-window.c:602
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sito web di Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:691
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
#: ../src/cheese-window.c:758
#: ../src/cheese-window.c:843
msgid "_Start recording"
msgstr "Inizio _registrazione"
#: ../src/cheese-window.c:828
msgid "_Stop recording"
msgstr "Fine regis_trazione"
#: ../src/cheese-window.c:854
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:856
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/cheese-window.c:857
msgid "Move all to Trash"
msgstr "Sposta tutto nel cestino"
#: ../src/cheese-window.c:859
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../src/cheese-window.c:862
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
#: ../src/cheese-window.c:862
msgid "Help on this application"
msgstr "Aiuto su questa applicazione"
#: ../src/cheese-window.c:877
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: ../src/cheese-window.c:878
msgid "Save _As..."
msgstr "Salva _come..."
#: ../src/cheese-window.c:879
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel ce_stino"
#: ../src/cheese-window.c:887
msgid "_Recording"
msgstr "_Registrazione in corso"
#: ../src/cheese-window.c:891
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Imposta come Foto _Utente"
#: ../src/cheese-window.c:895
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Invia per _posta"
#: ../src/cheese-window.c:899
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Esporta verso F-_Spot"
#: ../src/cheese-window.c:903
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Esporta verso _Flickr"
#: ../src/cheese.c:71
msgid "Be verbose"
msgstr "Maggiore dettaglio nei messaggi"
#: ../src/cheese.c:86
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Scatta fotografie e registra filmati con la webcam"
#~ msgid "Could not find the Trash"
#~ msgstr "Directory del cestino non trovata"
#~ msgid "Error on deleting %s"
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di %s"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to move\n"
#~ "all media to the trash?"
#~ msgstr ""
#~ "Spostare tutti i media\n"
#~ "nel cestino?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to move\n"
#~ "\"%s\" to the trash?"
#~ msgstr ""
#~ "Spostare nel cestino\n"
#~ "\"%s\" ?"
#~ msgid "A cheesy program to take photos from your webcam"
#~ msgstr "Un programma sfizioso per scattare fotografie con la propria
webcam"
#~ msgid "<b>_Take a photo</b>"
#~ msgstr "<b>_Scatta foto</b>"
#~ msgid "Place to store media"
#~ msgstr "Locazione dove memorizzare i media"
#~ msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos"
#~ msgstr "La locazione dove Cheese memorizzerà le immagini e i video"
#~ msgid "Cheese Camera"
#~ msgstr "Camera Cheese"
#~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!"
#~ msgstr "Webcam non rilevata!"
#~ msgid "Cheese!"
#~ msgstr "Sorridi!"
Ciao a tutti
--
Alessandro Falappa
web: http://www.falappa.net/
Maggiori informazioni sulla lista
tp