Come si traduce "embedded"?

Marco Ciampa ciampix@libero.it
Mer 5 Mar 2008 18:07:52 CET


On Mon, Mar 03, 2008 at 10:44:37PM +0100, Giulio DaprelÓ wrote:
> ciao a tutti,
> in ILDP Ŕ sorta una questione per la quale non ho trovato risposta nel
> vostro glossario, e vorrei capire quale Ŕ secondo voi la strada
> migliore da seguire:
> 
> Ŕ corretto tradurre "sistemi embedded" con "sistemi incorporati" o
> "sistemi dedicati" o similari? Oppure, in questi casi, "embedded" va
> lasciata invariata?
> 
> Un telefonino, o un navigatore GPS, contengono un "sistema embedded",
> oppure un "sistema incorporato"?
> 
Rubini (quello del manuale dei driver di Linux per intenderci...magari ci
legge pure su questa lista...) all'UniversitÓ di Trento insisteva con l'uso 
di "incorporato" per embedded e si diceva perplesso su chi insisteva a non 
tradurlo...e io sono daccordo con lui... :-)

-- 

Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp