Come si traduce "embedded"?
Marco Ciampa
ciampix@libero.it
Mer 5 Mar 2008 18:07:52 CET
On Mon, Mar 03, 2008 at 10:44:37PM +0100, Giulio Daprelà wrote:
> ciao a tutti,
> in ILDP è sorta una questione per la quale non ho trovato risposta nel
> vostro glossario, e vorrei capire quale è secondo voi la strada
> migliore da seguire:
>
> è corretto tradurre "sistemi embedded" con "sistemi incorporati" o
> "sistemi dedicati" o similari? Oppure, in questi casi, "embedded" va
> lasciata invariata?
>
> Un telefonino, o un navigatore GPS, contengono un "sistema embedded",
> oppure un "sistema incorporato"?
>
Rubini (quello del manuale dei driver di Linux per intenderci...magari ci
legge pure su questa lista...) all'Università di Trento insisteva con l'uso
di "incorporato" per embedded e si diceva perplesso su chi insisteva a non
tradurlo...e io sono daccordo con lui... :-)
--
Marco Ciampa
+--------------------+
| Linux User #78271 |
| FSFE fellow #364 |
+--------------------+
Maggiori informazioni sulla lista
tp