[Glossario] Collection -> collana

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Sab 29 Mar 2008 10:24:33 CET


Il giorno sab, 22/03/2008 alle 14.06 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Propongo di tradurre "collection" con "collana", come usato
> comunemente nel caso di libri cartacei, in questo paragrafo che si
> trova nei manuali:

concordo su collana in questo contesto

> [...]
> "Collection" è usato anche per descrivere strutture di dati dove
> "collezione" mi sembra appropriato.

e su collezione in questo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080329/5b796e27/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp