[Glossario] Collection -> collana
Andrea Zagli
azagli@inwind.it
Sab 29 Mar 2008 10:24:33 CET
Il giorno sab, 22/03/2008 alle 14.06 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Propongo di tradurre "collection" con "collana", come usato
> comunemente nel caso di libri cartacei, in questo paragrafo che si
> trova nei manuali:
concordo su collana in questo contesto
> [...]
> "Collection" è usato anche per descrivere strutture di dati dove
> "collezione" mi sembra appropriato.
e su collezione in questo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080329/5b796e27/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp