[GNOME 2.24] Revisione di GDM
Francesco Marletta
francesco.marletta@gmail.com
Dom 7 Set 2008 17:38:58 CEST
Il giorno Sat, 6 Sep 2008 18:46:13 +0200
Luca Bruno <gnug.torte@email.it> ha scritto:
> Milo Casagrande scrisse:
>
> > > > > #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
> > > > > #, fuzzy
> > > > > msgid "Present on-screen information as speech or braille"
> > > > > msgstr "Presenta le informazioni sullo schermo come parlato o
> > > > > braille"
> > > >
> > > > Elabora le informazioni sullo schermo sotto forma di parlato o
> > > > braille ?
> > > >
> > > > "Presenta" non so perché mi dà sempre l'idea di qualche cosa di
> > > > visuale, da vedere...
> > > >
> > > A me piace di più "presenta", in quanto rende l'idea di qualcosa
> > > che viene fornito comunque all'utente... "elabora" mi fa pensare a
> > > qualcosa dietro le quinte... come se all'utente poi non arrivasse
> > > il risultato. Lascio "Presenta".
> >
> > Ok, io però devo tifare per "elabora" :)
> >
> > Quindi:
> >
> > elabora perché Orca prende le informazioni diciamo "sullo schermo" e
> > le converte in una forma diversa da quella originale o pensata,
> > trasformando quanto c'è in "parlato" oppure in output per i
> > terminali braille.
> >
> > :)
>
> Salvando capra e cavoli, propongo una forma a metà tra le vostre due:
> "Fornisce le informazioni (visive?) a schermo sotto forma di parlato o
> braille ?"
> Con quel «visive» opzionale per richiamare l'attenzione sulla forma e
> non sul contenuto dell'informazione.
>
> Ciao, Luca
>
Mi piace questa soluzione... ma "visive" non serve, già il fatto che
sono a schermo è indicativo del fatto che sono visive... no?
Maggiori informazioni sulla lista
tp