[GNOME 2.24] Revisione vino

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Lun 22 Set 2008 15:39:26 CEST


Il 16 settembre 2008 23.23, Milo Casagrande ha scritto:

> # italian translation of vino strings.

s/italian/Italian/

> #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
> msgid "Allow other users to _view your desktop"
> msgstr "Consentire agli altri utenti di _visualizzare il proprio
> desktop"

> #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
> msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
> msgstr ""
> "Quando un utente tenta di visualizzare o controllare il proprio
> desktop:"
>
> # GNOME 2.24
> #. tooltip in preferences applet
> #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
> msgid "Your desktop will be shared"
> msgstr "Se selezionata, il proprio desktop sarà condiviso"
>
> #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
> msgid "_Allow other users to control your desktop"
> msgstr "Consentire agli _altri utenti di controllare il proprio desktop"

in questi casi "proprio desktop" mi sembra ambiguo perché si tratta di
"questo desktop" come tradotto in stringhe successive, non di quello
degli altri utenti

> #: ../server/vino-dbus-listener.c:419
> msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
> msgstr "Il server del desktop remoto è già in esecuzione; uscita....\n"

mettere l'iniziale maiuscola perché dalla stringa seguente "Desktop
remoto" risulta essere il nome proprio dell'applicazione:
> #: ../server/vino-main.c:89
> msgid "GNOME Remote Desktop"
> msgstr "Desktop remoto GNOME"

> #: ../server/vino-prompt.glade.h:3
> msgid "Do you want to allow them to do so?"
> msgstr "Permettere di farlo?"

> #: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
> msgid "_Allow"
> msgstr "_Consenti"

tradurrei "allow" in modo omogeneo, la prima è la domanda, la seconda
è una delle risposte possibili

> #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
> msgid "GNOME Remote Desktop Server"
> msgstr "Server desktop remoto GNOME"

> #: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
> msgid ""
> "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL
> should "
> "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences
> "
> "dialog."
> msgstr ""
> "Questa chiave specifica l'indirizzo email al quale verrà mandato l'URL
> del "
> "desktop remoto se l'utente fa clic sull'URL nella finestra di dialogo
> delle "
> "preferenze del desktop remoto."

"Desktop" con l'iniziale maiuscola?

> #: ../server/vino-status-icon.c:297
> msgid "Share your desktop with other users"
> msgstr "Condividi il tuo desktop con altri utenti "

togliere lo spazio finale
? s/Condividi il tuo/Condividere il proprio/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp