Traduzione di "Commons"

Gabriele 'LightKnight' Stilli superenzima@libero.it
Ven 17 Apr 2009 02:33:48 CEST


sabato 11 aprile 2009, alle 00:22, Gabriele 'LightKnight' Stilli scrive:

> Io e altri ragazzi del mio LUG stiamo traducendo "Understanding FOSS":

Allora, intanto grazie a tutti quelli che hanno risposto. Alla fine
abbiamo deciso di tradurre "commons" con "opere comuni". Purtroppo siamo
un po' stretti coi tempi, quindi abbiamo dovuto lavorare un po' in
fretta. In futuro ci muoveremo meglio :-)

Qui la traduzione finora:
http://www.gulp.linux.it/wiki/Immagine:Understanding-foss-it.pdf
Qui i sorgenti:
http://www.gulp.linux.it/wiki/Immagine:Understanding-foss-it.tar.bz2

Se qualcuno ha del tempo da perdere a leggerli, ci fa un favore :-)

Grazie di nuovo!

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/               ICQ UIN: 159169930
[HT] Lothlorien F.C. (51042, V.192)               #156 Club dei Mille
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090417/1892faba/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp