Revisione nautilus-share

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Lun 24 Ago 2009 14:06:38 CEST


#: ../src/nautilus-share.c:128
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order
to "
"share it"
msgstr ""
"È necessario aggiungere alcuni permessi alla cartella «%s» per
permettere di "
"condividerla"

#: ../src/nautilus-share.c:136
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to
"
"work:\n"
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
"automatically?"
msgstr ""
"La cartella «%s» necessita dei seguenti permessi supplementari per
rendere "
"operativa la condivisione:\n"
"%s%s%sPermettere all'applicazione di aggiungere automaticamente questi
"
"permessi alla cartella?"

#: ../src/nautilus-share.c:140
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - permessi di lettura da parte di altri\n"

#: ../src/nautilus-share.c:141
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - permessi di scrittura da parte di altri\n"

#: ../src/nautilus-share.c:142
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - permessi di esecuzione da parte di altri\n"

#: ../src/nautilus-share.c:146
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Aggiungiere i permessi automaticamente"

#: ../src/nautilus-share.c:172
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare i permessi della cartella «%s»"

#: ../src/nautilus-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Nome della condivisione troppo lungo"

#: ../src/nautilus-share.c:485
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Il nome della condivisione non può essere vuoto"

#: ../src/nautilus-share.c:498
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni di condivisione: %
s"

#: ../src/nautilus-share.c:508
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Un'altra condivisione ha lo stesso nome"

#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:790
msgid "Modify _Share"
msgstr "Modifica con_divisione"

#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:792
msgid "Create _Share"
msgstr "Crea con_divisione"

#: ../src/nautilus-share.c:683
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il recupero delle informazioni di "
"condivisione"

#: ../src/nautilus-share.c:1054
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"

#: ../src/nautilus-share.c:1114
#| msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Condivisione cartella"

#: ../src/nautilus-share.c:1155
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opzioni di condivisione"

#: ../src/nautilus-share.c:1156
msgid "Share this Folder"
msgstr "Condividi questa cartella"

#: ../src/shares.c:125
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s ha restituito il segnale %d"

#: ../src/shares.c:134
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s fallita per un motivo sconosciuto"

#: ../src/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "«net usershare» ha restituito l'errore %d: %s"

#: ../src/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "«net usershare» ha restituito l'errore %d"

#: ../src/shares.c:187
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "l'output di «net usershare» non è in una codifica UTF-8 valida"

#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:615
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscita"

#: ../src/shares.c:550
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Il testparm di Samba ha restituito il segnale %d"

#: ../src/shares.c:556
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Il testparm di Samba non è riuscito per un motivo sconosciuto"

#: ../src/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Il testparm di Samba ha restituito l'errore %d: %s"

#: ../src/shares.c:573
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Il testparm di Samba ha restituito l'errore %d"

#: ../src/shares.c:680
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la condivisione per il percorso %s: questo
percorso "
"non è condiviso"

#: ../src/shares.c:726
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old
share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Impossibile cambiare il percorso della condivisione esistente;
rimuovere "
"prima la vecchia condivisione e aggiungere poi la nuova"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Condivisione cartella</b></big>"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmento :"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share _name:"
msgstr "_Nome della condivisione:"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
msgid "Share this _folder"
msgstr "Condividere questa ca_rtella"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
#| msgid "_Allow other people to write in this folder"
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Permettere ad altri di creare e eliminare file in questa
cartella"

#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Accesso _ospite (per chi non dispone di un account utente)"

--
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus@jabber.linux.it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.30.5-jaunty1
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090824/ba5544de/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp