Richiesta di revisione: schroot

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Mer 30 Dic 2009 10:31:59 CET


Scusate, questa è un po' lunghina... :)

Grazie e auguroni di buon anno a tutti
vince



# ITALIAN TRANSLATION OF SCHROOT.
# Copyright (C) 2009 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.3.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave deprecata «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "È stata usata la chiave deprecata «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave non permessa «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "È stata usata chiave non permessa «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "riga %1%: la chiave «%4%» è duplicata"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "riga %1%: la riga «%4%» non è valida"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "riga %1%: manca la chiave richiesta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "Manca la chiave richiesta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "riga %1%: nessuna chiave specificata: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave obsoleta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "È stata usata la chiave obsoleta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "riga %1%: %3%: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Questa opzione verrà rimossa in futuro"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476
sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Questa opzione è stata rimossa e non ha più alcun effetto"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "File is not a block device"
msgstr "Il file non è un device di blocco"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Impossibile rilasciare il blocco (il blocco è mantenuto dal
processo %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Impossibile rilasciare il blocco"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del device"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[OPZIONE...] - compila i pacchetti Debian dal sorgente"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build options"
msgstr "Opzioni di compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
msgid "Package version options"
msgstr "Opzioni della versione del pacchetto"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
msgid "Build environment options"
msgstr "Opzioni dell'ambiente di compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
msgid "User options"
msgstr "Opzioni dell'utente"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Build dependency override options"
msgstr "Opzioni di sovrascrittura delle dipendenze della compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
msgid "Special options"
msgstr "Opzioni speciali"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Compila i pacchetti sorgente (predefinito)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
msgid "Don't log program output"
msgstr "Non registrare l'output del programma"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
msgid "Run in batch mode"
msgstr "Esegui in modalità batch"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr "Opzione di dpkg-buildpackage"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr "Opzioni di dpkg-buildpackage (separate da uno spazio)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
msgid "Distribution to build for"
msgstr "Distribuzione obiettivo"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
msgid "Archive to build for"
msgstr "Archivio obiettivo"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
msgid "Build architecture"
msgstr "Architettura per la compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Architettura per la compilazione dei pacchetti «all»"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
msgid "Build a source package"
msgstr "Compila un pacchetto sorgente"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian
version"
msgstr ""
"Forza la compilatura di un pacchetto sorgente indipendentemente dalla "
"versione di Debian"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Crea l'invio di un binario non-manutentore (changelog entry)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Crea l'invio di un binario non-manutentore (binNMU number)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
msgid "Append version suffix"
msgstr "Aggiungi il suffisso della versione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Aggiorna l'ambiente chroot"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Ambiente chroot nel quale compilare"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
msgid "Purge build mode"
msgstr "Ripulisci la modalità di compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Ripulisci la modalità delle dipendenze"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr "Esegui lo script di aggancio all'impostazione in chroot prima di
compilare"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
msgid "GPG key identifier"
msgstr "Chiave d'identificazione GPG"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
msgid "Package maintainer"
msgstr "Manutentore del pacchetto"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
msgid "Package uploader"
msgstr "Caricatore del pacchetto"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Aggiungi una dipendenza della compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
msgid "Add a build conflict"
msgstr "Aggiungi un conflitto di compilazione"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr ""
"Aggiungi una dipendenza della compilazione indipendente
dall'architettura"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr "Aggiungi un conflitto di compilazione indipendente
dall'architettura"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr "Algoritmo specifico per il controllo delle dipendenze"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Compila utilizzando la versione di sviluppo corrente di GCC"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
msgid "Package to build"
msgstr "Pacchetto da compilare"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
msgid "--makebinNMU missing"
msgstr "manca «--makebinNMU»"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
msgid "--binNMU missing"
msgstr "manca «--binNMU»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilità dchroot-dsa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[OPZIONE...] chroot [COMANDO] - esegui il comando o la shell in
un chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Trova i percorsi dei chroot disponibili"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Seleziona tutti i chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
msgid "Directory to use"
msgstr "Directory da utilizzare"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "È possibile specificare un solo comando"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Il comando deve avere un percorso assoluto"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] Esecuzione del comando in corso: «%2%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "chroot %1% (compatibilità dchroot)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Configurazione di schroot generata da %1% %2% il %3%"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups
keys."
msgstr ""
"Per consentire agli utenti di accedere ai chroot, utilizzare le chiavi
"
"degli utenti o dei gruppi."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups
keys."
msgstr ""
"Per consentire un accesso senza password, utilizzare le chiavi degli
utenti "
"root o dei gruppi root."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83
bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Rimuovere «%1%» per utilizzare la nuova configurazione."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Esecuzione di schroot in modo compatibilità %1% in corso"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Eseguire «schroot» per tutte le potenzialità"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Utilizzando %1% file di configurazione: «%2%»"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Esegui «%1%»"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "per migrare a una configurazione schroot."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr ""
"Modifica «%1%» per aggiungere l'accesso ai gruppi o agli utenti
appropriati."

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[OPZIONE...] [COMANDO] - esegui il comando o la shell in un
chroot"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Mostra il percorso del chroot selezionato"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Mantieni l'ambiente dell'utente"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "«--quiet» e «--verbose» non possono essere utilizzati
contemporaneamente"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
msgid "Using verbose output"
msgstr "Utilizzando l'output prolisso"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "«--chroot» e «--all» non possono essere utilizzati
contemporaneamente"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Utilizzando solo «--chroots»"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Restrizioni della sessione dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Scritto da Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is
NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Questo è software libero; per le condizioni di copia si veda il
sorgente.\n"
"NON viene fornita alcuna garanzia, nemmeno di USABILITÀ o di
ADATTABILITÀ\n"
"PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
msgid "Configured features:"
msgstr "Funzionalità configurate:"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
msgid "Device locking"
msgstr "Blocco del device"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Moduli PAM (Pluggable Authentication Modules)"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr "Passaggio a Linux kernel Application Binary Interface in corso"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr "Supporto all'unione del file system"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available
options"
msgstr ""
"Per visualizzare esempi sull'uso e tutte le opzioni disponibili
eseguire "
"«%1% --help»"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: azione non valida"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "È possibile specificare una sola opzione"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Opzioni nascoste"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Mostra meno output"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Mostra più output"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Abilita i messaggi di debug"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Livello di debug non valido"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Impossibile trovare «%1%»"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[OPZIONE...] - elenca i punti di montaggio"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Monta"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Punto di montaggio da controllare (percorso completo)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun punto di montaggio"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59
sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Impossibile effettuare il fork del figlio"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60
sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Attesa per il figlio non riuscita"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62
sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Esecuzione di «%1%» non riuscita"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[OPZIONE...] - monta i file system"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192
sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Esegue una simulazione delle azioni che verrebbero intraprese"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "fstab da leggere (percorso completo)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[OPZIONE...] - rilascia il blocco su un device"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr ""
"Non è stato specificato alcun PID. Viene forzato il rilascio del
blocco"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Device da sbloccare (percorso completo)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID del processo proprietario del blocco"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun device"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: chroot non trovati"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "Non è stato definito alcun chroot in «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "Non è stato definito alcun chroot in «%4%» né in «%5%»"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "I chroot specificati non sono definiti in «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: chroot non trovato"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Tipi di chroot disponibili:"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «block-device» (blocco del device)"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «directory»"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «file»"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «loopback»"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «lvm-snapshot»"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr "Supporto per chroot «plain»"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Selezione del chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Ambiente di chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Azioni della sessione"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Opzioni della sessione"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Elenco dei chroot disponibili"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Mostra le informazioni sui chroot selezionati"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Esegui il salvataggio della configurazione dei chroot
selezionati"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Usa il chroot specificato"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Comando da eseguire"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr ""
"All'avvio di una sessione deve essere specificato esattamente un
chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean
to "
"use --chroot?"
msgstr ""
"«--session-name» non è consentito per l'azione specificata. Si
desiderava "
"usare «--chroot »?"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "«--chroot» non può essere utilizzato in combinazione con
«--list»"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
msgid "Unknown action specified"
msgstr "È stata specificata un'azione sconosciuta"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Visualizza la posizione dei chroot selezionati"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Seleziona tutti i chroot e tutte le sessioni attive"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Seleziona tutte le sessioni attive"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Nome utente (predefinito: l'utente attuale)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Inizia, esegui e termina una sessione automaticamente
(predefinito)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Inizia una sessione e restituisci un ID della sessione"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Recupera una sessione esistente"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Esegui una sessione esistente"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Termina una sessione esistente"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Nome della sessione (predefinito: un nome generato "
"automaticamente)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Forza l'operazione anche se non riesce"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Non si posseggono i permessi per accedere al servizio «%1%»."

#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Questo errore verrà segnalato."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Nessun terminale di controllo"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Scaduto"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Il tempo a disposizione sta per scadere"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni del terminale"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Tipo di conversazione «%1%» non supportato"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
msgid "Password: "
msgstr "Password:"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr "[schroot] password per «%1%»:"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
msgid "Set RUSER"
msgstr "Imposta RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
msgid "Set RHOST"
msgstr "Imposta RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
msgid "Set TTY"
msgstr "Imposta TTY"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
msgid "Set USER"
msgstr "Imposta USER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Utente «%1%» non trovato"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Gruppo «%1%» non trovato"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Access not authorised"
msgstr "Accesso non autorizzato"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM è già inizializzato"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "PAM error"
msgstr "Errore di PAM"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Questa opzione potrebbe essere presente in una versione più
nuova"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460
sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your
configuration"
msgstr ""
"Questa opzione verrà rimossa in futuro. Aggiornare la propria
configurazione"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
msgid "Device"
msgstr "Device"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "L'alias «%1%» è già associato con il chroot «%4%»"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Questo chroot non esiste"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Esiste già un chroot o un alias con il nome «%1%»"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Il file non è un file regolare"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Il proprietario del file non è l'utente root"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Il file ha permessi di scrittura per altri"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Non sono ammessi nomi duplicati"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
msgid "Available chroots: "
msgstr "chroot disponibili:"

#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
msgid "Mount Device"
msgstr "Device da montare"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
msgid "Mount Options"
msgstr "Opzioni di montaggio"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
msgid "Personality"
msgstr "Personalità"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
msgid "Session ID"
msgstr "ID della sessione"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
msgid "(source chroot)"
msgstr "(chroot sorgente)"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
msgid "Source Users"
msgstr "Utenti sorgente"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
msgid "Source Groups"
msgstr "Gruppi sorgente"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
msgid "Source Root Users"
msgstr "Utenti root sorgente"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Gruppi root sorgente"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
#, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "Tipo di unione del file system «%1%» sconosciuto"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "La sovrapposizione dell'unione deve avere un percorso assoluto"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "La filigrana dell'unione deve avere un percorso assoluto"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
msgid "Filesystem union type"
msgstr "Tipo di unione del file system"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
msgid "Filesystem union mount options"
msgstr "Opzioni di montaggio dell'unione del file system"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
msgid "Filesystem union overlay directory"
msgstr "Directory di sovrapposizione dell'unione del file system"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
msgid "Filesystem union underlay directory"
msgstr "Directory di filigrana dell'unione del file system"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
msgid "File"
msgstr "File"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
msgid "File Repack"
msgstr "Reimpacchettamento del file"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Immagine del device LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Opzioni dell'immagine di LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Impossibile creare il chroot"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
msgid "Device name not set"
msgstr "Il nome del device non è stato impostato"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Tipo di chroot «%1%» sconosciuto"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Il device deve avere un percorso assoluto"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Impossibile bloccare il device"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Impossibile sbloccare il device"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "La directory deve avere un percorso assoluto"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr "Tentativo di aggiungere un oggetto che non è un aspetto"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr "Tentativo di aggiungere un aspetto già in uso"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Il file deve avere un percorso assoluto"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco del file"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Impossibile scartare il blocco del file"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "La posizione deve avere un percorso assoluto"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Impossibile rimuovere il collegamento al file di sessione"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di sessione"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
msgid "Root Users"
msgstr "Utenti root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
msgid "Root Groups"
msgstr "Gruppi root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
msgid "Environment Filter"
msgstr "Filtro dell'ambiente"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Esegui script di configurazione"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
msgid "Script Configuration"
msgstr "Configurazione dello script"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
msgid "Session Managed"
msgstr "Sessione gestita"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
msgid "Session Cloned"
msgstr "Sessione clonata"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
msgid "Session Purged"
msgstr "Sessione ripulita"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
msgid "Command Prefix"
msgstr "Prefisso del comando"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
msgid "Mount Location"
msgstr "Posizione di montaggio"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Session"
msgstr "Sessione"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""
"Impossibile impostare la chiusura in esecuzione del terminale di
controllo"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""
"Impossibile duplicare il file di descrizione del terminale di
controllo"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Impossibile aprire la directory «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Impossibile leggere la directory «%1%»"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "vero"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "falso"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "--- %1% ---"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave deprecata «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave deprecata «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave non permessa «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave non permessa «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "riga %1%: gruppo «%4%» duplicato"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "riga %1% [%2%]: chiave «%4%» duplicata"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "riga %1%: il gruppo «%4%» non è valido"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "riga %1% [%2%]: manca la chiave richiesta «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: manca la chiave richiesta «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "riga %1%: nessun gruppo specificato: «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave obsoleta «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave obsoleta «%4%»"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "riga %1% [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "riga %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave sconosciuta «%4%»"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore della scadenza"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Impossibile impostare la scadenza"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Impossibile annullare la scadenza"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Impossibile bloccare il file"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Impossibile sbloccare il file"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Impossibile bloccare il file (scaduto dopo %4% secondi)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Impossibile sbloccare il file (scaduto dopo %4% secondi)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %
5%)"
msgstr ""
"Impossibile bloccare il device (scaduto dopo %4% secondi, il
proprietario "
"del blocco è il PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Impossibile verificare il blocco del device"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID
%5%)"
msgstr ""
"Impossibile sbloccare il device (scaduto dopo %4% secondi, il
proprietario "
"del blocco è il PID %5%)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
msgid "W: "
msgstr "A: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:115
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Impossibile aprire il file di montaggio «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Impossibile leggere il file di montaggio «%1%»"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Impossibile interpretare il valore «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "La personalità «%1%» è sconosciuta"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Impossibile impostare la personalità «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Personalità valide: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Impossibile interrogare il descrittore del file"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Impossibile leggere il descrittore del file"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Esecuzione di «%1%» in corso"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:65
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Impossibile cambiare la directory in «%1%»"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:67
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Ritorno alla directory «%4%» in corso"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
msgid "Child dumped core"
msgstr "Core dump del figlio effettuato"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core
dump)"
msgstr ""
"Il figlio è terminato in un modo non normale (ragione sconosciuta,
nessun "
"segnale né core dump)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Il figliio è stato terminato dal segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Impossibile cambiare la radice nella directory «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Non è stato trovato alcun chroot con il nome o l'alias «%1%»"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Impossibile effettuare il blocco di chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Impossibile impostare il chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Impossibile trovare il chroot «%1%»"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Impossibile sbloccare il chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "Il comando «%1%» deve avere un percorso assoluto"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Impossibile eseguire «%1%»"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Impossibile ottenere gruppi supplementari"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Impossibile ottenere il conteggio del gruppo supplementare"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:96
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Impossibile impostare il gruppo «%1%»"

#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Impossibile impostare i gruppi supplementari"

#: sbuild/sbuild-session.cc:101
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Impossibile scartare i permessi di root"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID
'%4%'"
msgstr ""
"%1%: chroot non supporta l'impostazione di un ID di sessione. La
richiesta "
"della sessione ID «%4%» viene ignorata"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:106
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "La shell «%1%» non è disponibile"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Ritorno alla shell «%4%» in corso"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "È stato intercettato il segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Impossibile impostare l'utente «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): non è consentito il cambio di utente"

#: sbuild/sbuild-session.cc:330
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Errore durante il salvataggio delle impostazioni del terminale"

#: sbuild/sbuild-session.cc:351
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Errore durante il recupero delle impostazioni del terminale"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:838
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] esecuzione della shell di login in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:842
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] esecuzione della shell in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:853
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%->%3%): esecuzione della shell di login in corso: «%
4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:860
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) esecuzione della shell in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:898
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] esecuzione del comando in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:905
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) esecuzione del comando in corso: «%4%»"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "livello=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
msgid "terminating immediately"
msgstr "uscita immediata in corso"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: sbuild/sbuild-util.cc:80
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del file"

#: sbuild/sbuild-util.cc:81
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del descrittore del file"



Maggiori informazioni sulla lista tp