[GNOME 2.26] Revisione traduzione brasero

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Mer 18 Feb 2009 18:26:12 CET


Il giorno mar, 17/02/2009 alle 21.11 +0100, Flavia Weisghizzi ha
scritto:
> > #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
> > #, fuzzy
> > msgid "Searching for available discs"
> > msgstr "Ricerca dei dischi disponibili"
> >   
> 
> di dischi disponibili?

Hmmm... "di di.." non mi piace...

> >
> > #: ../src/brasero-burn-options.c:273
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the
> > disc."
> > msgstr ""
> > "Nessuna informazione sulla traccia (artista, compositore...) verrà
> > scritta "
> > "sul disco."
> >   
> 
> autore al posto di compositore?

Ci avevo pensato, ma "compositor" effettivamente è il "compositore", che
può essere diverso dall'autore. Io scrivo, ma qualcun altro esegue. Tra
l'altro, un'altra stringa più avanti o indietro è proprio "Compositor" e
un'altra "Author".

> > #: ../src/brasero-burn-options.c:329
> > msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
> > msgstr "Non è possibile scrivere con l'insieme corrente di plugin."
> >   
> 
> non è possibile scrivere con l'insieme di plugin presente

Ok.

> > #: ../src/brasero-burn-options.c:357
> > msgid ""
> > "The drive that holds the source disc will also be the one used to
> > record."
> > msgstr ""
> > "Il dispositivo con il disco di origine sarà lo stesso usato per la "
> > "masterizzazione."
> >   
> spazio dopo la

Sono spazi dovuti al fatto che la stringa è messa a capo, ma sarebbe una
unica.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090218/916d0eaf/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp