kupfer da revisionare

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mar 21 Lug 2009 17:35:16 CEST


2009/7/21 Andrea Zagli <azagli@inwind.it>:
>
> #: ../kupfer/objects.py:544
> #, python-format
> msgid "Open with %s (default)"
> msgstr "Apri con %s (predefinito)"

Forse predefinita (applicazione) ?

>
> #: ../kupfer/objects.py:689
> msgid "Run this program in a Terminal"
> msgstr "Esegui questo programma nel terminale"

in un terminale ? boh

>
> #: ../kupfer/objects.py:734
> msgid "Force reindex of this source"
> msgstr "Forza l'indicizzazione di questa sorgente"

la re-indicizzazione

>
> #: ../kupfer/objects.py:847
> #, python-format
> msgid "%s et al"
> msgstr "%s et al"

eehhh???

>
> #: ../kupfer/objects.py:947
> #, python-format
> msgid "Directory source %s"
> msgstr "Directory sorgente «%s»"

O "Sorgente directory" ?

> #: ../kupfer/objects.py:963
> msgid "Catalog index"
> msgstr "Catalogo di cataloghi"

Indice di catalogo ?

> #: ../kupfer/plugin/applications.py:57
> msgid "Open with any application"
> msgstr "Apre con qualsiasi applicazione"

ma in che senso???


> #: ../kupfer/plugin/commands.py:36
> msgid "Shell commands"
> msgstr "Comandi della shell"

O "Comandi da shell" ?
boh

>
> #: ../kupfer/plugin/common.py:51 ../kupfer/plugin/common.py:54
> #: ../kupfer/plugin/common.py:56
> msgid "Log out..."
> msgstr "Uscita..."
>
> #: ../kupfer/plugin/common.py:58
> msgid "Log out or change user"
> msgstr "Esci o cambia utente"

s/Esci/Termina sessione

> #: ../kupfer/plugin/common.py:65 ../kupfer/plugin/common.py:68
> #: ../kupfer/plugin/common.py:70
> msgid "Shut down..."
> msgstr "Arresto..."
>
> #: ../kupfer/plugin/common.py:73
> msgid "Shut down, restart or suspend computer"
> msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer"

Visto che ci siamo, l'altro giorno con Milo abbiamo fatto un piccolo
controllo incrociato sull'uso di shutdown. È emerso che sia Windows
(XP) che Mac OS X (credo Leopard, cmq era l'help online sul menu
Apple) usano "spegnere" per lo shutdown della macchina (come in questo
caso). Come altro confronto c'è anche questo
http://en.it.open-tran.eu/suggest/shutdown

Che ne pensate di passare quindi a "spegnere" nei casi come questo e
lasciare "arresta" per lo shutdown dei servizi? (ed eventualmente
glossariare la cosa) Nel caso lo mettiamo come obiettivo per GNOME
2.28

PS l'alternativa ad arresta per shutdown come servizio era
"interrompi", ma è la traduzione già suggerita per to abort

>
> #: ../kupfer/plugin/documents.py:9
> msgid "Recently used documents and nautilus places"
> msgstr "Documenti utilizzati recentemente e posizioni di nautilus"

places è tradotto in nautilus e nel pannello come "risorse"
>
> #: ../kupfer/plugin/documents.py:54
> msgid "Places"
> msgstr "Posizioni"

v.s.

>
> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:65
> msgid "Move file to new location"
> msgstr "Sposta file in nuova posizione"

IMHO è un suggerimento: "Sposta il file .."

> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:81
> msgid "Extract compressed archive"
> msgstr "Estrae un archivio compresso"

IMHO visto che 'sto coso è simile a GNOME-Do, questo dovrebbe
comparire solo se l'oggetto corrente è un archivio, per cui non "un
archivio", ma "l'archivio"

> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:85
> msgid "Create archive"
> msgstr "Crea archivio"
>
> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:95
> msgid "Create a compressed archive from folder"
> msgstr "Crea un archivio compresso da una cartella"

analogamente a sopra, "dalla cartella"

>
> #: ../kupfer/plugin/screen.py:72
> msgid "Attach"
> msgstr "Allega"

essendo riferito a GNU Screen, non sarà attacca/stacca?

>
> #: ../kupfer/plugin/tracker.py:39
> msgid "Get Tracker results..."
> msgstr "Ottenimento risultati di Tracker..."

Recupero ?

> #: ../kupfer/plugin/tracker.py:144
> msgid "Browse Tracker's tags"
> msgstr "Sfoglia le etichette di Tracker"

IMHO browse -> esplora

>
> #: ../kupfer/plugin/tracker.py:169
> #, python-format
> msgid "Objects tagged %s with Tracker"
> msgstr "Oggetto «%s» etichettato con Tracker"

Oppure "oggetto etichettato come %s con tracker" ?

>
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:9 ../kupfer/plugin/windows.py:107
> msgid "All windows on all workspaces"
> msgstr "Tutte le finestre nelle aree di lavoro"

su tutti gli spazi di lavoro
(workspace -> spazio di lavoro; vieport -> area visibile)

> #: ../kupfer/plugin/windows.py:20
> msgid "Unshade"
> msgstr "Rimuovi ombra"
>
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:22
> msgid "Shade"
> msgstr "Ombra"

Uhhhhmmmmm... non è Rotola/Srotola

>
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:42
> #, python-format
> msgid "Window %(name)s on %(wkspc)s"
> msgstr "Finestra %(name)s in %(wkspc)s"

s/in/su ?

> #: ../kupfer/plugin/windows.py:57
> msgid "Jump to this window's workspace and focus"
> msgstr "Salta a quest'area di lavoro della finestra e dai il focus"

spazio di lavoro

>
> #: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
> msgid "Unmount and eject this media"
> msgstr "Smonta ed espelli questo media"

s/media/supporto


Maggiori informazioni sulla lista tp