Revisione bareftp
Andrea Zagli
azagli@inwind.it
Gio 5 Mar 2009 16:28:38 CET
> #: ../src/bareFTP/gtk-gui/bareFTP.MainWindow.cs:130
> #: ../src/bareFTP/gtk-gui/bareFTP.MainWindow.cs:131
> msgid "Prefere_nces"
> msgstr "Prefere_nze"
Preferen_ze
> #: ../src/bareFTP.Gui.Dialog/gtk-gui/bareFTP.Gui.Dialog.AskFileAction.cs:73
> msgid ""
> "The following files exists on both the local and remote file system.\n"
> "Right-click to choose what action you want to take, or set an action
> for all "
> "items under the list."
> msgstr ""
> "I seguenti file esistono su entrambe i file di sistema locale e
> remoto.\n"
> "Fare click destro per scegliere quale azione applicare, o impostare "
> "un'azione per tutti gli elementi sotto l'elenco."
file system non va tradotto, ed e' maschile
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListLocal.cs:58
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListRemote.cs:73
> msgid "Parent Directory"
> msgstr "Directory parente"
s/parente/superiore
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListLocal.cs:173
> #, csharp-format
> msgid "A directory named {0} already exists"
> msgstr "Esiste gią una directory con il nome {0}"
>
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListLocal.cs:207
> #, csharp-format
> msgid "Directory {0} not found"
> msgstr "Directory {0} non trovata"
aggiungerei «» al nome directory
> #: ../src/bareFTP.Gui.FileManager/FileListLocal.cs:373
> #, csharp-format
> msgid "Access to the path {0} is denied"
> msgstr "Č negato l'accesso al percorso {0}"
anche qui
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.bookmark_gen.cs:336
> msgid ""
> "<i><b>Note:</b> Password are currently stored in clear text</i>\n"
> "If you don't save the password you will be prompted for it when
> connecting."
> msgstr ""
> "<i><b>Nota:</b> Attualmente la password č salvata in un file di
> testo.</i>\n"
> "Non salvando la password questa verrą richiesta ad ogni connessione."
la maiuscola dopo i : non ci va
s/ad/a
> #:
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.bookmark_gen.cs:498
> #:
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:725
> msgid "Encrypt Data Channel"
> msgstr "Crittografare dati sul canale"
s/Crittografare/Cifrare
> #:
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:323
> msgid "Message font:"
> msgstr "Font del messaggio:"
s/Font/Tipo carattere
> #:
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:634
> msgid "Translate empty user to 'anonymous'"
> msgstr "Trasformare utente nullo a «anonimo»"
s/nullo/vuoto
mi pare che in ftp l'utente sia proprio anonymous, cioe' non tradurlo
> #:
> ../src/bareFTP.Gui.Preferences/gtk-gui/bareFTP.Gui.Preferences.PreferencesDialog.cs:646
> msgid "Use email as anonymous password"
> msgstr "Usare email come password anonima"
... come password per l'utente anonymous
Maggiori informazioni sulla lista
tp