[GNOME 2.26] Revisione Gnome Keyring
Francesco Marletta
francesco.marletta@gmail.com
Dom 8 Mar 2009 15:13:47 CET
Il giorno Sun, 8 Mar 2009 13:39:46 +0100
Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> ha scritto:
> 2009/3/8 Francesco Marletta:
>
> > #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
> > #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "The application '%s' wants to create a new default keyring. You
> > have to " "choose the password you want to use for it."
> > msgstr ""
> > "L'applicazione \"%s\" vuole creare un nuovo portachiavi
> > predefinito.È " "necessario scegliere la password da usare per tale
> > portachiavi."
>
> manca lo spazio prima di "È"
che occhio :-O ... lo aggiungo subito
>
> > # GNOME-2-22
> > #
> > # Avrei voluto mantenere login->accesso, ma mi sa
> > # che diventava meno chiara --Luca
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
> > msgid "Enter login password to unlock keyring"
> > msgstr "Inserire la password di accesso per sbloccare il
> > portachiavi"
>
> il commento sembra obsoleto
lo tolgo
>
> > # GNOME-2-22
> > #. And put together the ask request
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
> > msgid "Unlock Login Keyring"
> > msgstr "Sblocca portachiavi login"
>
> > # GNOME-2-22
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
> > msgid ""
> > "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged
> > into this " "computer."
> > msgstr ""
> > "Il proprio portachiavi di \"accesso\" non è stato sbloccato
> > automaticamente " "quando si è effettuato l'accesso a questo
> > computer."
> >
> > # GNOME-2-22
> > #. And put together the ask request
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
> > msgid "Create Login Keyring"
> > msgstr "Crea portachiavi di accesso"
>
> > # GNOME-2-22
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
> > msgid ""
> > "Your login keyring was not automatically created when you logged
> > into this " "computer. It will now be created."
> > msgstr ""
> > "Il proprio portachiavi di \"accesso\" non è stato creato
> > automaticamente " "quando si è effettuato l'accesso a questo
> > computer. Verrà creato adesso."
>
> "login keyring" è tradotto in modi diversi
vediamo un po'...
ok, fatto, ho messo ovunque "portachiavi di accesso"
>
> > #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
> > #, c-format
> > msgid "Unlock password for %s keyring"
> > msgstr "Sblocca la password per il portachiavi %s"
>
> se non sbaglio è il portachiavi che è bloccato: "Password per
> sbloccare il portachiavi %s", mi sembra più chiaro di "password di
> sblocco"
>
mi sa che hai ragione.. provvedo
> > # GNOME-2-22
> > #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before
> > the application can use it.
> > #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:397 #, c-format
> > msgid ""
> > "An application wants access to the certificate/key storage '%s',
> > but it is " "locked"
> > msgstr ""
> > "Un'applicazione vuole accedere all'archivio del certificato/della
> > chiave \"%s" "\", ma è bloccata"
>
> "bloccato", il commento chiarisce che si riferisce ad archivio
ok
>
> > # GNOME-2-22
> > #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:402
> > #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:553
> > msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
> > msgstr "Sblocca automaticamente questo archivio sicura all'accesso."
>
> s/sicura/sicuro/
ok
>
> > #: ../gp11/gp11-misc.c:239
> > msgid "Too many users of different types logged in"
> > msgstr "Troppi utenti di tipi differenti hanno eseguto l'accesso"
>
> s/eseguto/eseguito/
corretto
>
> > # GNOME-2-22
> > #: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
> > msgid "No matching results"
> > msgstr "Nessun risultato corrispondete"
>
> s/corrispondete/corrispondente/
>
corretto
Grazie
Maggiori informazioni sulla lista
tp