Revisione preliminare WebKitGtk

Luca Ferretti elle.uca@libero.it
Ven 1 Maggio 2009 10:52:33 CEST


Il 28 aprile 2009 11.55, Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> ha scritto:
> Il 24 aprile 2009 23.03, Luca Ferretti ha scritto:
>
>> # merge da gtk
>> #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
>> #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
>> msgid "_Insert Unicode Control Character"
>> msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
>
> s/unicode/Unicode/ perché nome proprio

Vero, allora è da correggere pure nelle GTK+ (annotato questo e
l'altro segnalato da Andrea su l10n)

>> # cosa è? pulsante? checkbox?
>> #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
>> msgid "Remember password"
>> msgstr "Ricordare la password"
>
> sembra un checkbox:
> checkButton = gtk_check_button_new_with_label(_("Remember password"));
>
> http://trac.webkit.org/browser/trunk/WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c?rev=42391

Hmm, sarebbe da metterci un acceleratore... Bug aperto
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25509

>> # assolutamente libertario
>> #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
>> msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
>> msgstr "Restringe automaticamente le immagine singole alla dimensione adatta."
>
> s/immagine/immagini/

corretto

>> #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
>> msgid "Zoom Stepping Value"
>> msgstr "Valore grado ingrandimento"
>
> ? s/grado/passo/

In effetti sì, forse ho esagerato

>> #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
>> msgid "No Guesses Found"
>> msgstr ""
>
> "Nessun suggerimento", omettendo "trovato" per brevità visto che
> probabilmente appare in un menù contestuale; questo è il codice:
> 177     String contextMenuItemTagNoGuessesFound()
> 178     {
> 179         return String::fromUTF8(_("No Guesses Found"));
> 180     }
> http://trac.webkit.org/browser/trunk/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp?rev=42251

L'avevo letto, sfortuna vuole che in quel file ci sono sono degli
"hook", cioè webkit offre delle funzioni "generiche" per stringhe da
tradurre che poi ogni port (macos, windows, chrome, qt, gtk) "riempie"
in questo modo, facendo semplicemente ritornare una stringa.

Cmq sì, dovrebbe trattarsi del suggeritore ortografico e in effetti
tanto vale ometter "trovato". Approvata e inserita


Maggiori informazioni sulla lista tp