Revisione mojito (modulo moblin)

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Mer 20 Maggio 2009 23:54:33 CEST


Come da oggetto.

Grazie.

###################################################

# Italian translations for mojito.
# Copyright (C) 2009 the mojito's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the mojito package.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mojito\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../services/lastfm/lastfm.keys.in.h:1
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: ../services/lastfm/lastfm.keys.in.h:2
msgid ""
"Last.fm is a music service that learns what you love. Every track you
play "
"will tell your Last.fm profile something about what you like. It can
connect "
"you to other people who like what you like - and recommend songs from
their "
"music collections and yours too."
msgstr ""
"Last.fm è un servizio musicale in grado di comprendere i propri gusti.
Ogni "
"canzone ascoltata indica a Last.fm informazioni riguardo le proprie "
"preferenze musicali, consente di conoscere persone con gusti simili e
può "
"consigliare nuove canzoni in base alla loro collezione musicale, come "
"consigliare a loro canzoni dalla propria."

#: ../services/twitter/twitter.keys.in.h:1
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../services/twitter/twitter.keys.in.h:2
msgid ""
"Twitter is a service for friends, family, and co–workers to communicate
and "
"stay connected through the exchange of quick, frequent answers to one
simple "
"question: What are you doing?"
msgstr ""
"Twitter è un servizio che consente di comunicare e restare in contatto
con "
"amici, la propria famiglia e i colleghi di lavoro attraverso lo scambio
di "
"brevi messaggi in risposta a una semplice domanda: cosa stai facendo?"

#: ../services/flickr/flickr.keys.in.h:1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../services/flickr/flickr.keys.in.h:2
msgid ""
"Flickr - almost certainly the best online photo management and sharing
"
"application in the world."
msgstr ""
"Flickr, probabilmente la miglior applicazione Internet per la gestione
e la "
"condivisione di fotografie."

#: ../services/myspace/myspace.keys.in.h:1
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../services/myspace/myspace.keys.in.h:2
msgid ""
"MySpace is a leading social portal for connecting people, content, and
"
"culture from around the world. Create a profile, share photos,
professional "
"and viral videos, blog, instant message your friends, and listen to
music on "
"the world’s largest music community."
msgstr ""
"MySpace è un portale sociale che consente di collegare persone,
contenuti e "
"diverse culture da tutto il mondo. Basta creare un profilo per
condividere "
"fotografie, video professionali e \"virali\", blog, scambiare messaggi
"
"istantanei con i propri amici e ascoltare musica grazie alla più grande
"
"comunità musicale del mondo."

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090520/8e1fdb1e/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp