Richiesta di revisione: datafreedom-perl

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Sab 14 Nov 2009 14:12:49 CET


Grazie e salutoni
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF DATAFREEDOM-PERL.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE DATAFREEDOM-PERL'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
datafreedom-perl package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: datafreedom-perl 0.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux@codehelp.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../dfinvoice-month:45 ../dfinvoice-future:46
msgid "# config file for datafreedom-perl invoices\n"
msgstr "# file di configurazione per le fatture datafreedom-perl\n"

#: ../dfinvoice-month:46 ../dfinvoice-future:47
msgid "# used by dfinvoice*\n"
msgstr "# utilizzato da dfinvoice*\n"

#: ../dfinvoice-month:47 ../dfinvoice-future:48
msgid "# use a [General] section:\n"
msgstr "# usa una sezione [generale]:\n"

#: ../dfinvoice-month:51 ../dfinvoice-future:52
msgid "# Use one section per branch/location.\n"
msgstr "# Usa una sezione per branca/locazione.\n"

#: ../dfinvoice-month:55 ../dfinvoice-future:56 ../gtk-invoice:188
#: ../dfxml-invoice:192
msgid "# Omit the currency symbols when specifying the rate\n"
msgstr "# Ometti i simboli delle valute quando si specifica il cambio\n"

#: ../dfinvoice-month:56 ../dfinvoice-future:57 ../gtk-invoice:189
#: ../dfxml-invoice:193
msgid "# and use . as the decimal point (i.e. locale C).\n"
msgstr "# e usa . come separatore decimale (localizzazione C).\n"

#: ../dfinvoice-month:57 ../dfinvoice-future:58 ../gtk-invoice:190
#: ../dfxml-invoice:194
msgid "# e.g. for a rate of $15.45\n"
msgstr "# per esempio per un cambio di $15.45\n"

#: ../dfinvoice-month:58 ../dfinvoice-future:59
msgid "# rate=15.45\n"
msgstr "# cambio=15.45\n"

#: ../dfinvoice-month:66 ../dfinvoice-future:67 ../gtk-invoice:196
#: ../dfxml-invoice:200
#, perl-format
msgid "Cannot create config file %s"
msgstr "Impossibile creare il file di configurazione: %s"

#: ../dfinvoice-month:78
#, perl-format
msgid "No basefile defined in config file: %s"
msgstr "Nessun file di base definito nel file di configurazione: %s"

#: ../dfinvoice-month:90
#, perl-format
msgid "Found payment references file: %d"
msgstr "Trovato file di riferimento del pagamento: %d"

#: ../dfinvoice-month:93
#, perl-format
msgid "listing"
msgid_plural "listings"
msgstr[0] "elenco"
msgstr[1] "elenchi"

#: ../dfinvoice-month:119
msgid "-m|--month - numbers of months to backtrack."
msgstr "-m|--month - numero di mesi da percorrere all'indietro."

#: ../dfinvoice-month:152
#, perl-format
msgid "Found %d working day in %s."
msgid_plural "Found %d working days in %s."
msgstr[0] "Trovato %d giorno lavorativo in %s."
msgstr[1] "Trovati %d giorni lavorativi in %s."

#. Translators: numbers are year and then month
#: ../dfinvoice-month:160
#, perl-format
msgid "%d-%02d appears to have been paid in full."
msgstr "%d-%02d sembra essere stato interamente pagato."

#. Translators: numbers are year and then month
#: ../dfinvoice-month:167
#, perl-format
msgid "%d-%02d appears not to have been paid in full."
msgstr "%d-%02d non sembra essere stato interamente pagato."

#: ../dfinvoice-month:179 ../dfinvoice-future:145
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome della branca"

#: ../dfinvoice-month:179 ../dfinvoice-future:145
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../dfinvoice-month:179 ../dfinvoice-future:145
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: ../dfinvoice-month:180 ../dfinvoice-future:145
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: ../dfinvoice-month:180
msgid "Payment Reference"
msgstr "Riferimento del pagamento"

#: ../dfinvoice-month:195
#, perl-format
msgid "Processing data for %s . . . \n"
msgstr "Elaborazione dei dati in corso per %s...\n"

#: ../dfinvoice-month:222
#, perl-format
msgid "%d hours at %s per hour"
msgstr "%d ore a %s per ora"

#: ../dfinvoice-month:262
msgid "Daily total"
msgstr "Totale giornaliero"

#: ../dfinvoice-month:268
#, perl-format
msgid "Grand Total for %d-%02d: %s"
msgstr "Totale generale per %d-%02d: %s"

#: ../dfinvoice-future:103
msgid "-m|--month - numbers of months to advance."
msgstr "-m|--month - numero di mesi da percorrere in avanti."

#: ../dfinvoice-future:135
#, perl-format
msgid "Found %d working days in %s.\n"
msgstr "Trovato %d giorni lavorativi in %s.\n"

#: ../dfinvoice-future:183
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: ../dfinvoice-future:183
msgid "(without expenses)"
msgstr "(senza spese)"

#. Translators: vars are: year, month, amount
#: ../dfinvoice-future:190
#, perl-format
msgid "Estimated total for %d-%d: %s"
msgstr "Totale stimato per %d-%d: %s"

#: ../dfical-datebook:89
#, perl-format
msgid ""
"dfical-datebook version %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" dfical-datebook FILENAME\n"
" dfical-datebook -h|--help|--version\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h|--help:           print this usage message and exit\n"
" --version:           print this usage message and exit\n"
"\n"
"dfical-datebook parses an iCal vFile and prepares a \n"
"QSF XML pilot_datebook file.\n"
"\n"
"Specify '-' as the filename to parse STDIN.\n"
"\n"
msgstr ""
"dfical-datebook versione %s\n"
"\n"
"Uso:\n"
" dfical-datebook NOMEDELFILE\n"
" dfical-datebook -h|--help|--version\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h|--help: mostra questo messaggio ed esce\n"
" --version: mostra questo messaggio ed esce\n"
"\n"
"dfical-datebook interpreta un file iCal e prepara\n"
"un file agenda SQL XML pilot.\n"
"\n"
"Specificare «-» come nome del file per interpretare STDIN.\n"
"\n"

#: ../dfical-datebook:106
msgid "failed to write usage: "
msgstr "errore durante la scrittura dell'uso: "

#: ../dfical-datebook:135
#, perl-format
msgid "Cannot find %s. Please specify an iCal file."
msgstr "Impossibile trovare %s. Specificare un file iCal."

#: ../dfical-datebook:152
msgid "couldn't open iCal file:"
msgstr "impossibile aprire il file iCal:"

#: ../gtk-invoice:132
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"gtk-invoice version %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" gtk-invoice FILENAME\n"
" gtk-invoice -h|--help|--version\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h|--help:           print this usage message and exit\n"
" --version:           print this usage message and exit\n"
"\n"
"gtk-invoice parses a QSF XML file output by pilot-qof\n"
"and prepares a simple invoice based on rates specified\n"
"in ~/.datafreedom/currency which has been created for you.\n"
"\n"
"Specify '-' as the filename to parse STDIN.\n"
"\n"
"e.g.\n"
"pilot-qof -x data.xml --invoice-city -t 2006-11-09 | gtk-invoice -\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"gtk-invoice versione %s\n"
"\n"
"Uso:\n"
" gtk-invoice NOMEDELFILE\n"
" gtk-invoice -h|--help|--version\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h|--help: mostra questo messaggio ed esce\n"
" --version: mostra questo messaggio ed esce\n"
"\n"
"gtk-invoice interpreta un file output XML QSF di pilot-qof\n"
"e prepara una semplice fattura basata sui tassi di cambio\n"
"specificati in ~/.datafreedom/currency che è stato creato
automaticamente.\n"
"\n"
"Specificare «-» come nome del file per interpretare STDIN.\n"
"\n"
"per esempio:\n"
"pilot-qof -x data.xml --invoice-city -t 2006-11-09 | gtk-invoice -\n"
"\n"

#: ../gtk-invoice:186 ../dfxml-invoice:190
msgid "# config file for datafreedom-perl\n"
msgstr "# file di configurazione per datafreedom-perl\n"

#: ../gtk-invoice:187 ../dfxml-invoice:191
msgid "# used by xml-invoice\n"
msgstr "# utilizato da xml-invoice\n"

#: ../gtk-invoice:191 ../dfxml-invoice:195
msgid "# weekday_hourly_rate: 15.45\n"
msgstr "# tasso di cambio orario infrasettimanale: 15.45\n"

#: ../gtk-invoice:203 ../dfxml-invoice:207
#, perl-format
msgid "Cannot find %s. Please specify an invoice XML file.\n"
msgstr "Impossibile trovare %s. Specificare un file fattura XML.\n"

#: ../gtk-invoice:219 ../dfxml-invoice:223
#, perl-format
msgid "weekday_hourly_rate=%s\tweekend_hourly_rate=%s\tmileage_rate=%s
\n"
msgstr ""
"tasso di cambio orario infrasettimanale=%s\ttasso di cambio orario fine
"
"settimana=%s\ttasso chilometraggio=%s\n"

#: ../gtk-invoice:221
msgid "Please specify some rates to use in %s"
msgstr "Specificare dei tassi di cambio da utilizzare in %s"

#: ../gtk-invoice:236 ../dfxml-invoice:240
#, perl-format
msgid "Empty file: %s\n"
msgstr "File vuoto: %s\n"

#: ../gtk-invoice:271 ../dfxml-invoice:275
msgid ""
"\n"
"Branch: "
msgstr ""
"\n"
"Branca: "

#. Translators: abbreviated form of "per hour"
#: ../gtk-invoice:287 ../gtk-invoice:294 ../dfxml-invoice:291
#: ../dfxml-invoice:298
msgid "/hr"
msgstr "/h"

#: ../gtk-invoice:304 ../dfxml-invoice:308
msgid "Expenses: "
msgstr "Spese: "

#: ../gtk-invoice:321 ../dfxml-invoice:322
msgid "Currency mismatch!"
msgstr "Errore di valuta."

#: ../gtk-invoice:330 ../dfxml-invoice:331
msgid "Grand Total"
msgstr "Totale generale"

#: ../dfxml-invoice:140
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"dfxml-invoice version %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" dfxml-invoice FILENAME\n"
" dfxml-invoice -h|--help|--version\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h|--help:           print this usage message and exit\n"
" --version:           print this usage message and exit\n"
"\n"
"dfxml-invoice parses a QSF XML file output by pilot-qof\n"
"and prepares a simple invoice based on rates specified\n"
"in ~/.datafreedom/currency which has been created for you.\n"
"\n"
"Specify '-' as the filename to parse STDIN.\n"
"\n"
"e.g.\n"
"pilot-qof -x data.xml --invoice-city -t 2006-11-09 | dfxml-invoice -\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"dfxml-invoice versione %s\n"
"\n"
"Uso:\n"
" dfxml-invoice NOMEDELFILE\n"
" dfxml-invoice -h|--help|--version\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h|--help: mostra questo messaggio ed esce\n"
" --version: mostra questo messaggio ed esce\n"
"\n"
"dfxml-invoice interpreta un file output QSF XML da pilot-qof\n"
"e prepara una semplice fattura basata sui tassi di cambio specificati
\n"
"in ~/.datafreedom/currency che è stato creato automaticamente.\n"
"\n"
"Specificare «-» come nome del file per interpretare STDIN.\n"
"\n"
"per esempio:\n"
"pilot-qof x.data.xml --invoice-city -t 2006-11-09 | dfxml-invoice -\n"
"\n"

#: ../dfxml-invoice:225
#, perl-format
msgid "Please specify some rates to use in %s\n"
msgstr "Specificare dei tassi di cambio da utilizzare in %s\n"

#: ../dfxml-invoice:267
msgid "Charge"
msgstr "Spesa"

#: ../dfxml-invoice:267
msgid "Item"
msgstr "Voce"



Maggiori informazioni sulla lista tp