Revisione Pitivi
Gianvito Cavasoli
gianvito@gmx.it
Ven 18 Set 2009 22:15:39 CEST
Il giorno mar, 15/09/2009 alle 08.24 +0200, Alessandro ha scritto:
>
>
>
> #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
> msgid "<b>Nothing yet</b>"
> msgstr "<b>Niente di fatto</b>"
>
> Non sarebbe meglio "Ancora nulla"?
A capire a cosa si riferisce...
http://git.gnome.org/cgit/pitivi/tree/pitivi/ui/encodingdialog.glade#n75
Comunque per ora metto quello che hai suggerito.
>
> #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
> msgid "Snap Distance (pixels)"
> msgstr "Distanza rottura (pixel)"
>
> In GIMP snap viene normalmente tradotto con "aggancio"
A dir la verità ho visto che viene usato anche "magnetico". Quale usare
dei 2?
--
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus@jabber.linux.it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.30.5-jaunty1
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090918/13228a92/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp