Revisione Pitivi

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Ven 18 Set 2009 22:15:39 CEST


Il giorno mar, 15/09/2009 alle 08.24 +0200, Alessandro ha scritto:
> 
>  
> 
>         #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
>         msgid "<b>Nothing yet</b>"
>         msgstr "<b>Niente di fatto</b>"
>  
> Non sarebbe meglio "Ancora nulla"?

A capire a cosa si riferisce...

http://git.gnome.org/cgit/pitivi/tree/pitivi/ui/encodingdialog.glade#n75

Comunque per ora metto quello che hai suggerito.


> 
>         #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
>         msgid "Snap Distance (pixels)"
>         msgstr "Distanza rottura (pixel)"
> 
> In GIMP snap viene normalmente tradotto con "aggancio"

A dir la verità ho visto che viene usato anche "magnetico". Quale usare
dei 2?


--
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus@jabber.linux.it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.30.5-jaunty1
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090918/13228a92/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp