Revisione Pitivi

Alessandro alex.falappa@gmail.com
Mer 23 Set 2009 18:04:45 CEST


Ciao Gianvito,

Il giorno 18 settembre 2009 22.15, Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> ha
scritto:

> Il giorno mar, 15/09/2009 alle 08.24 +0200, Alessandro ha scritto:
> >         #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
> >         msgid "<b>Nothing yet</b>"
> >         msgstr "<b>Niente di fatto</b>"
> >
> > Non sarebbe meglio "Ancora nulla"?
>
> A capire a cosa si riferisce...
>
> http://git.gnome.org/cgit/pitivi/tree/pitivi/ui/encodingdialog.glade#n75
>
> Comunque per ora metto quello che hai suggerito.
>

O occhio direi che è una stringa che gli sviluppatori hanno inserito in un
campo/textfield/posto non ancora gestito in maniera sensata.

>         #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
> >         msgid "Snap Distance (pixels)"
> >         msgstr "Distanza rottura (pixel)"
> >
> > In GIMP snap viene normalmente tradotto con "aggancio"
>
> A dir la verità ho visto che viene usato anche "magnetico". Quale usare
> dei 2?
>

Giusta osservazione, ho controllato al volo e in effetti nelle voci di menu
si usa magnetico per indicare di fare l'aggancio alla griglia/guida/oggetto
(l'originale probabilmente era una checkbox etichettata "snap to grid"). Nel
manuale mi sembra di ricordare che si parla anche di aggancio.
Personalmente propenderei per "Snap distance (pixels)" -> "Distanza di
aggancio (pixel)" perchè una qualche distanza magnetica fa molto mago silvan
o induce a pensare a "sguardi intensi", tutto qui.

Ciao


-- 
Alessandro Falappa
web: http://www.falappa.net
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090923/7ba5a375/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista tp