traduzione glom, prima bozza

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Ven 16 Apr 2010 17:09:12 CEST


2010/4/16 SuBBuGLiO:
> su queste:
>> #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:160
>> msgid "New Related %1"
>> msgstr "Nuovo relativo %1"
>
>> #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:202
>> msgid "Add Related %1"
>> msgstr "Aggiungi relativo %1"
>
> ho invertito la posizione e tenuto maschile, o è meglio fare o/a ?

con o/a è poco leggibile, con il maschile potrebbe essere leggibile e
corretto il 50% delle volte :-)

non ho capito con cosa viene sostituito %s, ma se è una parola come
intero, stringa, e simili, mi viene ora in mente che si potrebbe
aggiungere "campo" o "valore" o qualcosa del genere:

"Nuovo campo %1 relativo"

è lungo per essere l'etichetta di un pulsante, ma guardando la vecchia
versione del programma ci dovrebbe essere spazio

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp