[GNOME 2.30] Revisione gnome-disk-utility

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Mar 9 Feb 2010 19:05:22 CET


2010/2/8 Daniele Forsi <dforsi@gmail.com>:
>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
>> #, fuzzy
>> msgid "Fabric:"
>> msgstr "Materiale:"
>
> mi sembra sbagliato, ma non so cosa suggerire
> fabric può avere i seguenti valori:
>        if (g_str_has_prefix (fabric, "ata_pata")) {
>                fabric_str = g_strdup (_("Parallel ATA"));
>        } else if (g_str_has_prefix (fabric, "ata_sata")) {
>                fabric_str = g_strdup (_("Serial ATA"));
>        } else if (g_str_has_prefix (fabric, "ata")) {
>                fabric_str = g_strdup (_("ATA"));
>        } else if (g_str_has_prefix (fabric, "scsi_sas")) {
>                fabric_str = g_strdup (_("Serial Attached SCSI"));
>        } else if (g_str_has_prefix (fabric, "scsi")) {
>                fabric_str = g_strdup (_("SCSI"));
>        } else {
>                fabric_str = g_strdup ("–");
>        }
> http://git.gnome.org/browse/gnome-disk-utility/tree/src/palimpsest/gdu-section-hub.c?id=e455a32541d1d3714f95a99425f12c182a15c1f4

Forse, in questo caso, "interfaccia"?
Ma non ho idea del perché sia così in inglese... non ho mai sentito
come termine "fabric" usato per quei tipi di valore...

>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1964
>> #, fuzzy
>> msgctxt "LVM2 LV State"
>> msgid "Running"
>> msgstr "In esecuzione"
>
>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
>> #, fuzzy
>> msgctxt "LVM2 LV State"
>> msgid "Not Running"
>> msgstr "Non in esecuzione"
>
> ? s/esecuzione/funzione/

Hmmm... ho praticamente usato sempre "in esecuzione" per "running" in
tutta la traduzione. Se mettessi "funzione" dovrei rivedere anche le
altre stringhe...
Ci penso.

Il resto è stato corretto tutto.

Grazie.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp