[GNOME 2.30] Revisione gnome-disk-utility
Milo Casagrande
milo@casagrande.name
Mar 9 Feb 2010 19:05:22 CET
2010/2/8 Daniele Forsi <dforsi@gmail.com>:
>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
>> #, fuzzy
>> msgid "Fabric:"
>> msgstr "Materiale:"
>
> mi sembra sbagliato, ma non so cosa suggerire
> fabric può avere i seguenti valori:
> if (g_str_has_prefix (fabric, "ata_pata")) {
> fabric_str = g_strdup (_("Parallel ATA"));
> } else if (g_str_has_prefix (fabric, "ata_sata")) {
> fabric_str = g_strdup (_("Serial ATA"));
> } else if (g_str_has_prefix (fabric, "ata")) {
> fabric_str = g_strdup (_("ATA"));
> } else if (g_str_has_prefix (fabric, "scsi_sas")) {
> fabric_str = g_strdup (_("Serial Attached SCSI"));
> } else if (g_str_has_prefix (fabric, "scsi")) {
> fabric_str = g_strdup (_("SCSI"));
> } else {
> fabric_str = g_strdup ("–");
> }
> http://git.gnome.org/browse/gnome-disk-utility/tree/src/palimpsest/gdu-section-hub.c?id=e455a32541d1d3714f95a99425f12c182a15c1f4
Forse, in questo caso, "interfaccia"?
Ma non ho idea del perché sia così in inglese... non ho mai sentito
come termine "fabric" usato per quei tipi di valore...
>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1964
>> #, fuzzy
>> msgctxt "LVM2 LV State"
>> msgid "Running"
>> msgstr "In esecuzione"
>
>> #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
>> #, fuzzy
>> msgctxt "LVM2 LV State"
>> msgid "Not Running"
>> msgstr "Non in esecuzione"
>
> ? s/esecuzione/funzione/
Hmmm... ho praticamente usato sempre "in esecuzione" per "running" in
tutta la traduzione. Se mettessi "funzione" dovrei rivedere anche le
altre stringhe...
Ci penso.
Il resto è stato corretto tutto.
Grazie.
--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
Maggiori informazioni sulla lista
tp