Richiesta di revisione: kupfer
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Mer 17 Mar 2010 21:24:53 CET
2010/3/13 Francesco Marella:
> #: ../kupfer/main.py:40
> msgid "list available plugins"
> msgstr "lista plugin disponibili:"
togliere ":"
s/lista/elenca i/
è un'opzione della riga di comando:
program_options = [
("no-splash", _("do not present main interface on launch")),
("list-plugins", _("list available plugins")),
("debug", _("enable debug info")),
]
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/main.py#n38
> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
> msgid "Open parent folder"
> msgstr "Apri cartella superiore"
è una descrizione
s/Apri/Apre la/
def get_description(self):
return _("Open parent folder")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/fileactions.py#n74
> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
> msgid "Run this program in a Terminal"
> msgstr "Esegui questo programma in un terminale"
>
> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
> msgid "Run this program"
> msgstr "Esegui questo programma"
s/Esegui/Esegue/
def get_description(self):
if self.in_terminal:
return _("Run this program in a Terminal")
else:
return _("Run this program")
> #: ../kupfer/obj/objects.py:268
> msgid "Open URL with default viewer"
> msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito"
s/Apri/Apre/
def get_description(self):
return _("Open URL with default viewer")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/objects.py#n268
> #: ../kupfer/obj/objects.py:326
> msgid "Attept to close all application windows"
> msgstr "Tentativo di chiudere tutte le finestre delle applicazioni"
errore nell'originale: s/Attept/Attempt/
s/Tentativo/Tenta/
s/delle applicazioni/dell'applicazione/
def get_description(self):
return _("Attept to close all application windows")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/objects.py#n326
> #: ../kupfer/obj/objects.py:373
> msgid "Perform command"
> msgstr "Esegui azione"
s/azione/comando/
> #: ../kupfer/obj/special.py:29
> #, python-format
> msgid "Invalid user credentials for %s"
> msgstr "Credenziali utente invalide per %s"
s/invalide/non valide/
> #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
> msgid "Quit Kupfer"
> msgstr "Esci da Kupfer"
s/Esci/Esce/
def get_description(self):
return _("Quit Kupfer")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/core/contents.py#n45
> #: ../kupfer/plugin/applications.py:89
> msgid "Open with any application"
> msgstr "Apri con qualsiasi applicazione"
s/Apri/Apre/
def get_description(self):
return _("Open with any application")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/applications.py#n88
> #: ../kupfer/plugin/applications.py:108
> msgid "Set default application to open this file type"
> msgstr "Imposta applicazione predefinita per questo tipo di file"
aggiungerei l'articolo davanti a "applicazione"
def get_description(self):
return _("Set default application to open this file type")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/applications.py#n107
> #: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
> msgid "Run commandline programs"
> msgstr "Esegui programmi a riga di comando"
s/Esegui/Esegue/
__description__ = _("Run commandline programs")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/commands.py#n4
def get_description(self):
return _("Run commandline programs")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/commands.py#n63
> #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
> msgid "Look up word in dictionary"
> msgstr "Cerca parola nel dizionario"
aggiungerei "una"
__description__ = _("Look up word in dictionary")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/dictionary.py#n3
def get_description(self):
return _("Look up word in dictionary")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/dictionary.py#n23
> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
> msgid "Copy file to a chosen location"
> msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
singolare: "...il file..."
> #: ../kupfer/plugin/notes.py:79
> msgid "Open with notes application"
> msgstr "Apri con l'applicazione"
s/Apri/Apre/
manca "note"
def get_description(self):
return _("Open with notes application")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/notes.py#n78
> #: ../kupfer/plugin/notes.py:109
> msgid "Add text to existing note"
> msgstr "Aggiungi testo a una nota esistente"
s/Aggiungi/Aggiunge/
def get_description(self):
return _("Add text to existing note")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/notes.py#n108
> #: ../kupfer/plugin/notes.py:154
> msgid "Show search results for this query"
> msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
s/di Tracker/della ricerca/
> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
> msgid "Include artists in top level"
> msgstr "Include gli artisti nel livello principale"
>
> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
> msgid "Include albums in top level"
> msgstr "Include gli album nel livello principale"
>
> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
> msgid "Include songs in top level"
> msgstr "Include le canzoni nel livello principale"
s/Include/Includere/
sono impostazioni:
__kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
{
"key" : "toplevel_artists",
"label": _("Include artists in top level"),
"type": bool,
"value": True,
},
{
"key" : "toplevel_albums",
"label": _("Include albums in top level"),
"type": bool,
"value": False,
},
{
"key" : "toplevel_songs",
"label": _("Include songs in top level"),
"type": bool,
"value": False,
},
)
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/rhythmbox.py#n19
__kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
{
"key": "playlist_toplevel",
"label": _("Include songs in top level"),
"type": bool,
"value": True,
},
)
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/audacious.py#n20
> #: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
> msgid "Log out or change user"
> msgstr "Esci o cambia utente"
s/Esci/Esce/
def get_description(self):
return _("Log out or change user")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/session_support.py#n33
> #: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
> msgid "URL Actions"
> msgstr "Azioni su url"
s/url/URL/
> #: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
> msgid "Unmount and eject this media"
> msgstr "Smonta ed espelli questo supporto"
s/espelli/espelli/
def get_description(self):
return _("Unmount and eject this media")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/volumes.py#n70
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
> msgid "Shade"
> msgstr "Ombra"
>
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
> msgid "Unshade"
> msgstr "Rimuovi ombra"
hm, è quando la finestra si "arrotola" nella barra del titolo come una
tapparella
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:117
> msgid "Jump to this window's workspace and focus"
> msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus"
"Salta nello spazio di lavoro di questa finestra e dà il focus"
> #: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
> msgid "Install package using the configured method"
> msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato"
aggiungere "il" davanti a "pacchetto"?
def get_description(self):
return _("Install package using the configured method")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/apt_tools.py#n82
> #: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
> msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
> msgstr "Permetti la navigazione all'interno di archivi compressi"
s/Permetti/Permette/
__description__ = _("Allow browsing inside compressed archive files")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/archiveinside.py#n10
> #: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
> msgid "Remove track from the Audacious play queue"
> msgstr "Rimuove tracce alla coda di riproduzione di Audacious"
s/alla/dalla/
> #: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
> msgid "Repeat"
> msgstr "Rivela"
"Ripeti"
> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
> msgid "Compose a new message in Claws Mail"
> msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail"
Compone? però è la persona che lo compone
def get_description(self):
return _("Compose a new message in Claws Mail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n30
> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
> msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
> msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con
> ClawsMail"
Riceve?
def get_description(self):
return _("Receive new messages from all accounts in ClawsMail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n45
> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
> msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
> msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"
Compone?
def get_description(self):
return _("Compose new message in Claws Mail and attach file")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n105
> #: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
> msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
> msgstr ""
> "Componi nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta
> predefinito"
questa è la descrizione di un plugin...
__description__ = _("Compose email using the system's default mailto: handler")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/defaultmail.py#n6
> #: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
> msgid "Compose a new message in Evolution"
> msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"
def get_description(self):
return _("Compose a new message in Evolution")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/evolution.py#n29
> #: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
> msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
> msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution e allega file"
def get_description(self):
return _("Compose new message in Evolution and attach file")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/evolution.py#n90
> #: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
> msgid "Access to Gajim Contacts"
> msgstr "Accedi ai contatti Gajim"
anche questa è la descrizione di un plugin...
__description__ = _("Access to Gajim Contacts")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/gajim.py#n5
> #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
> msgid "Gnome Terminal Profiles"
> msgstr "Profili del Terminale di Gnome"
>
> #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
> msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
> msgstr "Lancia profili del Terminale di Gnome"
s/Gnome/GNOME/
> #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
> msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
> msgstr "Apri il browser web e componi un nuovo messaggio di posta in
> GMail"
s/Apri/Apre/
s/e componi/per comporre/
def get_description(self):
return _("Open web browser and compose new email in GMail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/gmail/__init__.py#n74
> #: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
> msgid "Users to show: (,-separated)"
> msgstr "Utenti da mostrare: (separati con ,-)"
togliere "-"
magari s/,/virgola/
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
> msgid "Translate text with Google Translate"
> msgstr "Traduci testo con Google Translate"
s/Traduci/Traduce/
__description__ = _("Translate text with Google Translate")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n8
def get_description(self):
return _("Translate text with Google Translate")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n159
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
> msgid "Translate To..."
> msgstr "Traduci"
manca "..."
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
> msgid "Show translated page in browser"
> msgstr "Mostra pagina tradotta in finestra"
aggiungerei l'articolo "la pagina"
def get_description(self):
return _("Show translated page in browser")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n244
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
> msgid "Show translation in browser"
> msgstr "Mostra traduzione in finestra"
aggiungerei l'articolo "la traduzione"
s/in finestra/nel browser/
def get_description(self):
return _("Show translation in browser")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n277
> #: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
> msgid "Show Information"
> msgstr "mostra informazioni"
s/mostra/Mostra/
> #: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
> msgid "Send Direct Message..."
> msgstr "Invia messaggio diretto..."
>
> #: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
> msgid "Send Direct Message To..."
> msgstr "Invia messaggio diretto..."
aggiungerei "a" alla fine della seconda per differenziarla
> #. -*- coding: UTF-8 -*-
> #: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
> msgid "System Services"
> msgstr "Servizi di Sistema"
s/Sistema/sistema/
> #: ../kupfer/plugin/services.py:4
> msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
> msgstr "Avvia, interrompi o riavvia servizi di sistema attraverso script
> init"
s/interrompi/interrompe/
__description__ = _("Start, stop or restart system services via init scripts")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/services.py#n4
> #: ../kupfer/plugin/top.py:6
> msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
> msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali."
togliere .
> #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
> msgid "Volumes from TrueCrypt history"
> msgstr "Volumi recenti"
aggiungere "TrueCrypt"?
> #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
> msgid "Mount in Truecrypt"
> msgstr "Monda con Truecrypt"
s/Monda/Monta/
> #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
> msgid ""
> "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and
> Open "
> "Source Edition."
> msgstr ""
> "Controlla macchine virtuali di VirtualBox, Supporta sia VirtualBox di
> Sun "
> "che la versione open source."
c'è una maiuscola dopo la virgola
> #: ../kupfer/plugin/zim.py:10
> msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
> msgstr ""
> "Accedi alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
> "organizzatore di testi"
s/Accedi/Accede/
__description__ = _("Access to Pages stored in Zim - "
"A Desktop Wiki and Outliner")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/zim.py#n10
> #: ../kupfer/plugin/zim.py:28
> msgid "Page names start with :colon"
> msgstr "Il nome della pagina comincia con :colon"
ho guardato il codice, si riferisce ai due punti
s/colon/duepunti/ ?
> #: ../kupfer/plugin/zim.py:74
> msgid "Create page in default notebook"
> msgstr "Crea pagina nel blocco note di default"
s/di default/predefinito/
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp