Richiesta di revisione: tripwire

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Mar 12 Ott 2010 09:18:37 CEST


Grazie e buona giornata
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF TRIPWIRE'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2010 THE TRIPWIRE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tripwire
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripwire@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Si desidera aggiornare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have
changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"A partire da questa versione, il formato del database di Tripwire e i
file "
"di configurazione sono cambiati in modo sostanziale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy
of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with
any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for
"
"using the old version of Tripwire
in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Affinché il sistema rimanga sicuro, il processo di aggiornamento
mantiene "
"una copia della vecchia versione di Tripwire e del vecchio file di "
"configurazione insieme ai vecchi database esistenti. Per una
spiegazione "
"dettagliata sull'uso della vecchia versione di Tripwire consultare la "
"documentazione in «/usr/share/doc/tripwrire/README.Debian»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is
"
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Ad ogni modo, poiché non viene tentata alcuna conversione del vecchio
file "
"di configurazione e del database, è possibile decidere di non
aggiornare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to
upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular
"
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version
will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"In considerazione del modo in cui Debian tratta i file di
configurazione, se "
"si sceglie di aggiornare è necessario accettare la nuova versione di
«/etc/"
"cron.daily/tripwire» affinché i rapporti vengano generati regolarmente.
Il "
"job di cron associato con la versione precedente continuerà a essere
eseguito "
"indipendentemente dall'aggiornamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during
installation?"
msgstr ""
"Si desidera creare o utilizzare la frase segreta del sito durante "
"l'installazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their
"
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the
passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.
You are "
"also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple
"
"systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for
more "
"information."
msgstr ""
"Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, "
"assicurando così che restino inalterate. Se si risponde
affermativamente a "
"questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta
per "
"la prima di queste chiavi, ossia la chiave del sito. Se questa chiave
non "
"esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave del sito per
firmare "
"file che possono essere utilizzati da diversi sistemi, quali per
esempio i "
"file di configurazione di policy. Per maggiori informazioni consultare
"
"twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a
period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an
attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"A causa del processo d'installazione di Debian vi è però un lasso di
tempo "
"durante il quale la frase segreta viene memorizzata in un formato non "
"cifrato. Se un attaccante dovesse riuscire ad accedere al sistema
durante "
"questa fase, potrebbe recuperare la frase segreta e utilizzarla in un "
"secondo tempo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will
then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.
See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente.
Sarà "
"quindi necessario creare manualmente una chiave del sito, il file di "
"configurazione e il file di policy. Per maggiori informazioni
consultare "
"twadmin(8)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during
installation?"
msgstr ""
"Si desidera creare o utilizzare la frase segreta locale durante "
"l'installazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their
"
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the
passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.
You "
"are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already.
"
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this
system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, "
"assicurando così che restino inalterate. Se si risponde
affermativamente a "
"questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta
per "
"la seconda di queste chiavi, ossia la chiave locale. Se questa chiave
non "
"esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave locale per
firmare "
"file specifici per questo sistema, ossia il database di Tripwire. Per "
"maggiori informazioni consultare twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will
then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente.
Sarà "
"quindi necessario creare manualmente una chiave locale. Per maggiori "
"informazioni consultare twadmin(8)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Inserire la frase segreta del sito:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across
"
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi "
"differenti. La chiave del sito viene utilizzata per proteggere file che
"
"potrebbero essere utilizzati da diversi sistemi, come per esempio i
file di "
"policy e di configurazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key
exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy
or "
"configuration files."
msgstr ""
"Questa frase segreta viene richiesta o perché non ancora esistente, o
perché "
"si è richiesta la rigenerazione dei file di policy o di
configurazione."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr ""
"È necessario ricordarsi questa frase segreta, poiché essa non viene "
"memorizzata da nessuna parte."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Ripetere la frase segreta del sito:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't
mistype."
msgstr ""
"Ripetere la frase segreta del sito, per accertarsi che non vi siano
errori "
"di battitura."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La frase segreta del sito non è corretta. Si desidera
ritentare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you
mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you
can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation
process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase
continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"La frase segreta del sito inserita non è corretta. Se si ritiene che vi
sia "
"stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere "
"affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere "
"negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà
terminato. "
"Quando si ricorderà la frase segreta del sito si potrà continuare il
processo "
"d'installazione eseguendo"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "come utente root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new
site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Se si è dimenticata completamente la frase segreta del sito, generare
una "
"nuova chiave del sito con una nuova frase segreta eseguendo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Inserire la frase segreta locale:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used
for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi "
"differenti. La chiave locale viene utilizzata per la protezione di file
"
"specifici per il sistema locale, come per esempio il database di
Tripwire. "
"La chiave locale può anche essere utilizzata per la firma di rapporti
di "
"controllo dell'integrità."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Questa frase segreta viene richiesta in quanto attualmente non vi è
alcun "
"file di chiave locale."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Ripetere la frase segreta locale:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't
mistype."
msgstr ""
"Ripetere la frase segreta locale, per accertarsi che non vi siano
errori di "
"battitura."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La frase segreta locale non è corretta. Si desidera ritentare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you
mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you
can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation
process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase
continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"La frase segreta locale inserita non è corretta. Se si ritiene che vi
sia "
"stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere "
"affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere "
"negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà
terminato. "
"Quando si ricorda la frase segreta locale, continuare il processo "
"d'installazione eseguendo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new
site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Se si è dimenticata completamente la frase segreta locale, generare una
"
"nuova chiave locale con una nuova frase segreta eseguendo"
# NdT: a essere errato è il testo in inglese e non la traduzione in
italiano.
# L'autore è già stato informato e provvederà prossimamente a modificare
il template.
# Christian Perrier è a sua volta informato. Vedi bug no. 598350 nel
BTS.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Rigenerare il file di configurazione di Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is
generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"Tripwire memorizza la propria configurazione in un database cifrato che
"
"viene generato, in modo predefinito, da «/etc/tripwire/twcfg.txt»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change
in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration
of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Ogni modifica a «/etc/tripwire/twcfg.txt», indipendentemente se
risultante da "
"una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione,
richiede la "
"rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site
key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"La selezione di questa azione richiederà l'immissione della frase
segreta "
"del sito durante il processo post-installazione del pacchetto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Rigenerare il file di policy di Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be
"
"monitored in a encrypted database that is generated, by default,
from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"Tripwire tiene traccia delle policy sugli attributi di quali file
devono "
"essere tenuti sotto controllo in un database cifrato che viene
generato, in "
"modo predefinito, da «/etc/tripwire/twpol.txt»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change
in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration
of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Ogni modifica a «/etc/tripwire/twpol.txt», indipendentemente se
risultante da "
"una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione,
richiede la "
"rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr ""
"In modo predefinito Tripwire non invia più i rapporti per posta
elettronica"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the
option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Le versioni precedenti di Tripwire davano all'amministratore la
possibilità "
"di inviare il rapporto di conformità generato dal job giornaliero di
cron a "
"un indirizzo specifico. Questa funzionalità non viene più offerta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with
"
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with
different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"L'amministratore può, invece, scegliere di inviare per posta
elettronica "
"problemi associati a ruoli individuali o a set di ruoli a uno o più
account, "
"con l'utilizzo di indirizzi di posta elettronica indipendenti per set
di "
"ruoli differenti."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the
"
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this
functionality."
msgstr ""
"Questa funzionalità non è abilitata in modo predefinito. Per
informazioni "
"sulla configurazione di questa funzionalità consultare la pagina man di
"
"twpolicy(4)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "Tripwire è stato installato"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is
located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be
stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"I binari di Tripwire sono stati installati in «/usr/sbin» e il database
si "
"trova in «/var/lib/tripwire». Si raccomanda fortemente di memorizzare
queste "
"posizioni su dispositivi di memorizzazione protetti da lettura, come
per "
"esempio dischetti RO montati. Per maggiori dettagli consultare
«/usr/share"
"/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "L'installazione di Tripwire potrebbe essere mal configurata"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Nella versione 2.3.0-1 di questo pacchetto vi era un errore a causa del
"
"quale le chiavi locali e del sito di Tripwire venivano generate senza
una "
"frase segreta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key
file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed
this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the
configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Si raccomanda fortemente di eliminare sia la chiave del sito,
«/etc/tripwire/"
"site.key», sia la chiave locale, «/etc/tripwire/${hostname}-local.key»,
nonché "
"di riconfigurare il pacchetto eseguendo, una volta completato
l'aggiornamento, "
"«dpkg-reconfigure». Questo causerà la generazione di nuovi file di
chiavi e "
"proteggerà quindi i file di configurazione e di policy."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "La policy predefinita di Tripwire è cambiata"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If
you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have
previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron
job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"A partire dal rilascio ${release}, Tripwire ha modificato la propria
policy "
"predefinita. Se si accetta che dkpg aggiorni «/etc/tripwire/twpol.txt»
e si è "
"in precedenza scelto di rigenerare automaticamente la policy, il job "
"giornaliero di cron non potrà essere eseguito fintanto che il database
di "
"Tripwire non sarà stato aggiornato."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version
of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Per evitare questa situazione è possibile non accettare la nuova
versione di "
"«/etc/tripwire/twpol.txt» oppure aggiornare il database affinché
includa le "
"modifiche, eseguendo"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please
see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"come utente root, dopo l'installazione di questo pacchetto. Per
maggiori "
"informazioni consultare «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."




Maggiori informazioni sulla lista tp