Richiesta di revisione: ant-phone
Vincenzo Campanella
vinz65@gmail.com
Lun 25 Ott 2010 07:31:38 CEST
Altra traduzione preparata tempo immemore fa, nell'attesa del
disclaimer. :)
Grazie mille
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF ANT-PHONE-0.2.1
# Copyright (C) 2008 Roland Stigge
# This file is distributed under the same license as the ant-phone
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone-0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:15+0100\n"
"First-Translator: Luca Mariot <rymoah@yahoo.it>\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/ant-phone.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by
\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to
stdout\n"
" level = 1..4\n"
" -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n"
" default: \"default\"\n"
" -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n"
" default: \"default\"\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list
or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
" -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to
remove "
"CAPI\n"
" modules before suspending the computer).\n"
" -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex
\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Utilizzo: %s [OPZIONE...]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n"
" -v, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
" -r, --cleanup Rimuove il vecchio file di socket
(accidentalmente lasciato da\n"
" esecuzioni precedenti)\n"
" -d, --debug[=LIVELLO] Invia dati addizionali di debug sullo stdout
\n"
" LIVELLO = 1..4\n"
" -i, --soundin=PERIF Nome della PERIFerica ALSA per i dati in
ingresso (registrazione),\n"
" valore predefinito: «default»\n"
" -o, --soundout=PERIF Nome della PERIFerica ALSA per i dati in
uscita (ascolto),\n"
" valore predefinito: «default»\n"
" -m, --msn=MSN Identificazione MSN (per chiamate in uscita),
0 per il\n"
" master MSN di questa terminazione/porta\n"
" valore predefinito: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNS su cui mettersi in ascolto, * o elenco
separato da «;»\n"
" valore predefinito: *\n"
" -c, --call=NUMERO Chiama il NUMERO specificato\n"
" -s, --sleep Mette in pausa il thread di ISDN (per poter
rimuovere i moduli CAPI\n"
" prima di mettere il computer in
sospensione).\n"
" -w, --wakeup Riavvia il thread ISDN dopo la pausa.\n"
"\n"
"Nota: se gli argomenti «--soundin» e «--soundout» sono uguali, è
necessaria una scheda audio\n"
" full duplex\n"
#: src/ant-phone.c:226
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Chiamata di %s in corso"
#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "eseguito.\n"
#: src/ant-phone.c:235
#, c-format
msgid "Suspending ISDN thread... "
msgstr "Sospensione del thread ISDN in corso"
#: src/ant-phone.c:244
#, c-format
msgid "Waking up ISDN thread... "
msgstr "Riavvio del thread ISDN in corso"
#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Elimina la voce"
#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Eliminare\n"
"questa voce?"
#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Eliminare la registrazione"
#: src/callerid.c:283
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Inserire il nome di base del file %s"
#: src/callerid.c:329
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Cancellare questa registrazione?"
#: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381
msgid "/_Call"
msgstr "/_Chiama"
#: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Playback (Riproduci)"
#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Sa_lva come..."
#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Elimina la _registrazione"
#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/Elimi_na la riga"
#: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491
msgid "Caller ID"
msgstr "ID del chiamante"
#: src/callerid.c:452
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
#: src/callerid.c:453
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/callerid.c:454
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/callerid.c:455
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/callerid.c:456
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: src/callerid.c:783
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(SCONOSCIUTO)"
#: src/callerid.c:852
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d senza risposta"
#: src/controlpad.c:102
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Preselezione %c"
#: src/controlpad.c:109
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Inserire i nuovi dati di preselezione per il pulsante %c:"
#: src/controlpad.c:122
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
msgid "Number:"
msgstr "Numero:"
#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
#: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 1"
msgstr "Preselezione 1"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Clear Number"
msgstr "Cancella il numero"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 2"
msgstr "Preselezione 2"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Redial"
msgstr "Ricomponi"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 3"
msgstr "Preselezione 3"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Disattiva il microfono"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Preset 4"
msgstr "Preselezione 4"
#: src/controlpad.c:352
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: src/controlpad.c:424
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione in corso"
#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
msgid "Record to file"
msgstr "Memorizza su file"
#: src/controlpad.c:455
msgid "Record local channel"
msgstr "Registra sul canale locale"
#: src/controlpad.c:466
msgid "Record remote channel"
msgstr "Registra sul canale remoto"
#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257
msgid "ANT Note"
msgstr "Nota di ANT"
#: src/gtk.c:407
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Impossibile aprire la periferica audio.\n"
"Arrestare l'altra applicazione che sta utilizzando\n"
"la periferica audio o controllare le impostazioni\n"
"della periferica audio, quindi riprovare."
#: src/gtk.c:437
msgid "Sound input device:"
msgstr "Dispositivo del suono in ingresso:"
#: src/gtk.c:438
msgid "Input speed:"
msgstr "Velocità dell'ingresso:"
#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
msgid "[inactive]"
msgstr "[inattivo]"
#: src/gtk.c:440
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Dimensione del campione di ingresso (bit):"
#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Dimensione del frammento per l'ingresso (campioni):"
#: src/gtk.c:444
msgid "Input channels:"
msgstr "Canali di ingresso:"
#: src/gtk.c:447
msgid "Sound output device:"
msgstr "Dispositivo del suono in uscita:"
#: src/gtk.c:448
msgid "Output speed:"
msgstr "Velocità di uscita:"
#: src/gtk.c:450
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Dimensione del campione di uscita (bit):"
#: src/gtk.c:454
msgid "Output channels:"
msgstr "Canali di uscita:"
#: src/gtk.c:458
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "Velocità dell'ISDN (campioni):"
#: src/gtk.c:459
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "Dimensione del campione di ISDN (bit):"
#: src/gtk.c:472
msgid "ANT Info"
msgstr "Informazione di ANT"
#: src/gtk.c:550
msgid "About ANT"
msgstr "Informazioni su ANT"
#: src/gtk.c:566
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) versione %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"ANT è un'applicazione per telefoni ISDN,\n"
"scritta per GNU/Linux e ISDN4Linux, per\n"
"comunicare tramite una scheda audio full duplex (o\n"
"molteplici dispositivi audio, a scelta) e un\n"
"dispositivo audio ISDN compatibile con ISDN4Linux\n"
"\n"
"Contatto:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:606
msgid "ANT License"
msgstr "Licenza di ANT"
#: src/gtk.c:607
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
USA."
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o
modificarlo\n"
"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come
pubblicata\n"
"dalla Free Software Foundation, o la versione 2 della licenza, o (a
scelta)\n"
"qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza di essere utile, ma SENZA
ALCUNA\n"
"GARANZIA e senza nemmeno garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di
APPLICABILITÀ\n"
"PER UN PARTICOLARE SCOPO. Per maggiori dettagli consultare la GNU
General Public\n"
"License.\n"
"\n"
"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata
ricevuta insieme\n"
"a questo programma; in caso contrario, scrivere alla Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
USA."
#: src/gtk.c:635
msgid "/Phon_e"
msgstr "/T_elefono"
#: src/gtk.c:636
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefono/Finestra di _informazione"
#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Telefono/Controlla livello della _linea"
#: src/gtk.c:639
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefono/"
#: src/gtk.c:640
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefono/_Esci"
#: src/gtk.c:642
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Visualizza/Monitor ID del _chiamante"
#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Visualizza/_Livello della linea"
#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Visualizza/_Pannello di controllo"
#: src/gtk.c:649
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Opzioni/_Impostazioni"
#: src/gtk.c:652
msgid "/_Help"
msgstr "/A_iuto"
#: src/gtk.c:653
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
#: src/gtk.c:654
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Aiuto/_Licenza"
#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73
msgid "Dialing"
msgstr "Chiamata in corso"
#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
msgid "MUTED"
msgstr "MUTO"
#: src/gtk.c:1057
msgid "Ant ISDN Telephone"
msgstr "Telefono ISDN ANT"
#: src/gtksettings.c:258
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Impostazioni del dispositivo ISDN/audio errate, riprovare."
#: src/gtksettings.c:329
msgid "ANT Settings"
msgstr "Impostazioni di ANT"
#: src/gtksettings.c:342
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/gtksettings.c:356
msgid "Save options on exit"
msgstr "Salvare le opzioni all'uscita"
#: src/gtksettings.c:363
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Popup della finestra principale su chiamata in entrata"
#: src/gtksettings.c:369
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Eseguire su chiamata in entrata:"
#: src/gtksettings.c:380
msgid "Recording Format"
msgstr "Formato della registrazione"
#: src/gtksettings.c:390
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:400
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16 bit firmato"
#: src/gtksettings.c:410
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:420
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bit firmato"
#: src/gtksettings.c:433
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: src/gtksettings.c:435
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:447
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "Identificativo MSN:"
#: src/gtksettings.c:457
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Ascoltare su MSN:"
#: src/gtksettings.c:479
msgid "Dial history size:"
msgstr "Dimensione della cronologia delle chiamate:"
#: src/gtksettings.c:503
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Righe CID massime:"
#: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539
msgid "[no limit]"
msgstr "[nessun limite]"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "Leggere i dati di registro ISDN all'avvio"
#: src/gtksettings.c:527
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Numero massimo dei giorni per leggere dai registri ISDN:"
#: src/gtksettings.c:556
msgid "Sound Devices"
msgstr "Dispositivi audio"
#: src/gtksettings.c:558
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/gtksettings.c:570
msgid "Input sound device:"
msgstr "Dispositivo del suono in ingresso:"
#: src/gtksettings.c:584
msgid "Output sound device:"
msgstr "Dispositivo del suono in uscita:"
#: src/gtksettings.c:599
msgid "Release unused devices"
msgstr "Rilasciare i dispositivi non utilizzati"
#: src/gtksettings.c:649
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: src/llcheck.c:299
msgid "Line Level Check"
msgstr "Controllo del livello della linea"
#: src/llcheck.c:311
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Controllare il livello della linea in entrata\n"
"e assestarla usando la propria\n"
"applicazione mixer preferita.\n"
"È anche possibile eseguire un suono\n"
"per verificare il suono di uscita."
#: src/llcheck.c:333
msgid "Play sound"
msgstr "Riproduci suono"
#: src/session.c:70
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: src/session.c:70
msgid "Dial"
msgstr "Componi"
#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
msgid "Hang up"
msgstr "Riaggancia"
#: src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "RING"
msgstr "SUONA"
#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
msgid "Pick up"
msgstr "Prendi"
#: src/session.c:74
msgid "B-Channel open"
msgstr "Canale B aperto"
#: src/session.c:75
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"
#: src/session.c:76
msgid "Playback"
msgstr "Riascolta"
#: src/session.c:76
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117
msgid "(no caller ID)"
msgstr "(ID del chiamante non disponibile)"
#: src/session.c:556
#, c-format
msgid "<b>Call from: %s</b>"
msgstr "<b> Chiamata da: %s </b>"
#: src/session.c:636 src/session.c:1652
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(ANNULLATA)"
#: src/session.c:717
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Preselezione %d"
#: src/session.c:985
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: src/session.c:992
msgid "PROTOCOL ERROR"
msgstr "ERRORE DI PROTOCOLLO"
#: src/session.c:997
msgid "WRONG NUMBER"
msgstr "NUMERO ERRATO"
#: src/session.c:1002
msgid "NO ROUTE"
msgstr "NON RAGGIUNGIBILE"
#: src/session.c:1012
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
msgstr "CANALE NON DISPONIBILE"
#: src/session.c:1016
msgid "BUSY"
msgstr "OCCUPATO"
#: src/session.c:1021
msgid "NO ANSWER"
msgstr "NESSUNA RISPOSTA"
#: src/session.c:1025
msgid "REJECTED"
msgstr "RIFIUTATO"
#: src/session.c:1029
msgid "NUMBER CHANGED"
msgstr "NUMERO MODIFICATO"
#: src/session.c:1033
msgid "DISCONNECT"
msgstr "DISCONNETTI"
#: src/session.c:1037
msgid "REMOTE FAILURE"
msgstr "ERRORE REMOTO"
#: src/session.c:1042
msgid "NETWORK ERROR"
msgstr "ERRORE DI RETE"
#: src/session.c:1048
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
msgstr "SERVIZIO NON DISPONIBILE"
#: src/session.c:1053
msgid "NOT SUBSCRIBED"
msgstr "NON SOTTOSCRITTO"
#: src/session.c:1061
msgid "NOT IMPLEMENTED"
msgstr "NON IMPLEMENTATO"
#: src/session.c:1065
msgid "NOT COMPATIBLE"
msgstr "NON COMPATIBILE"
#: src/session.c:1094
msgid "(MISSED)"
msgstr "(MANCANTE)"
#: src/session.c:1519
msgid "Audio OFF"
msgstr "Audio SPENTO"
#: src/session.c:1519
msgid "Audio ON"
msgstr "Audio ACCESO"
#: src/session.c:1657
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(RIFIUTATO)"
Maggiori informazioni sulla lista
tp