Aiuto traduzione subquery (SQL)
Marco Ciampa
ciampix@libero.it
Lun 4 Apr 2011 17:49:41 CEST
On Mon, Apr 04, 2011 at 05:38:41PM +0200, beatrice wrote:
> ATT: Fatto X-Post con Reply-To su lista tp
>
> Ciao a tutti!
>
> Traducendo le descrizioni pre il DDTP ci siamo imbattuti nella
> descrizione di postgresql; non si riesce a decidere se e come tradurre
> subquery.
>
> C'è uno stallo fra chi tradurrebbe in sottointerrogazioni e chi
> lascerebbe non tradotto.
>
> Negli archivi tp vedo solo una traduzione passata in cui era stato usato
> "query subordinate". Si cercano suggerimenti e pareri :)
>
> Ecco descrizione originale e traduzione provvisoria:
>
> PostgreSQL is a fully featured object-relational database management
> system. It supports a large part of the SQL standard and is designed
> to be extensible by users in many aspects. Some of the features are:
> ACID transactions, foreign keys, views, sequences, subqueries,
> triggers, user-defined types and functions, outer joins, multiversion
> concurrency control. Graphical user interfaces and bindings for many
> programming languages are available as well.
>
>
> PostgreSQL è un sistema completo di gestione di database relazionali a
> oggetti. Supporta gran parte dello standard SQL ed è progettato per
> essere estensibile da parte dell'utente sotto diversi aspetti. Alcune
> delle funzionalità sono: transazioni ACID, chiavi esterne, viste, sequenze,
> sotto-interrogazioni, trigger, tipi e funzioni definiti dall'utente, outer
> join, gestione della concorrenza multi-versione. Sono anche disponibili
> interfacce grafiche e collegamenti a molti linguaggi di programmazione.
Per me sotto-interrogazioni è perfettamente chiaro come lo sarebbe
subquery. I dubbi (e le motivazioni) sono gli stessi che per la
traduzione di query.
Molto semplicemente se il 50% pensa di tradurlo e il 50% no,
evidentemente non è così importante la scelta.
Lascia così che va bene. Se cambi, va bene lo stesso.
Non ti preoccupare, ottimo lavoro.
--
Marco Ciampa
+--------------------+
| Linux User #78271 |
| FSFE fellow #364 |
+--------------------+
Maggiori informazioni sulla lista
tp