Richiesta di revisione dictionaries-common 1.10.11
Giuseppe Sacco
giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Lun 16 Maggio 2011 14:57:24 CEST
Buongiorno a tutti,
ho aggiornato la traduzione di dictionaries-common con i nuovi testi e
ho corretto anche quelli preesistenti, quindi il tutto va controllato da
zero.
Grazie,
Giuseppe
# translation of debconf for dictionaries-common
# This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common 1.10.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "È stato trovato un valore [${value}] non valido per debconf"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Non corrisponde ad nessun pacchetto installato nel sistema."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Questo è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione "
"dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato "
"per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori "
"in altri pacchetti."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"Per sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che "
"fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio "
"sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu "
"che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato "
"funzionante."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr "Questo errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o di «wordlist» (esempio: wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu mostrato dopo questo messaggio."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "Impostazione manuale dei collegamenti"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Quale dizionario ispell dovrebbe essere il predefinito del sistema?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr "Indicare quale dizionario debba essere selezionato da ispell per l'intero sistema nel caso che non ne sia specificato nessuno."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr "Imposta i collegamenti simbolici /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash oltre che l'impostazione globale ispell-wrapper e quella predefinita per Emacs."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr "Selezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce creare i collegamenti manualmente. In questo caso non ci saranno l'impostazione di ispell-wrapper e del predefinito per Emacs."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr "È possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento lanciando il comando «select-default-ispell»."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Quale «wordlist» dovrà essere predefinita su questa macchina?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr "Indicare quale «wordlist» debba essere puntata da «/usr/share/dict/words». Questo fornisce un elenco di parole per un controllo ortografico semplificato e per delle ricerche di parole. Selezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce impostarlo in altro modo."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr "È possibile selezionare una diversa «wordlist» predefinita in qualsiasi momento lanciando il comando «select-default-wordlist»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "Spostare i file non FHS da /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei link simbolici "
"a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la directory definita da FHS per "
"questi file. Quanto presente sotto /usr/dict può essere spostato in /usr/"
"dict-pre-FHS in modo da poter creare il link da /usr/dict a /usr/share/dict."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Anche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, "
"non fare il link potrebbe causare problemi ad alcune vecchie applicazioni "
"che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e creare il link."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Cancellare il vecchio link /etc/dictionary?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"In questo sistema c'è il link /etc/dictionary, ma questo link è oramai senza "
"significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Durante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare "
"esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà "
"comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-"
"wordlist»."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr ""
"Ci sono stati dei problemi ricostruendo il file hash (${hashfile}) di "
"${xxpell}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Errore: ${errormsg}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Questo errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche "
"se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri "
"pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce "
"«${hashfile}»."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Non sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema "
"non sarà sistemato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Cancellare il vecchio link /usr/dict?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"È stato trovato un link /usr/dict che non è FHS. Poiché è obsoleto, non ci "
"sono pacchetti Debian che lo utilizzino; nessuno dei programmi installati "
"dovrebbe farci affidamento, quindi si è fortemente consigliati di "
"permetterne la rimozione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Se per un motivo qualsivoglia questo link fosse necessario, lo si potrà "
"creare nuovamente, ma sarebbe meglio sistemare i vecchi programmi per fargli "
"usare il percorso attuale /usr/share/dict."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
msgstr ""
"Non sono stati impostati dei valori predefiniti per il dizionario e la "
"«wordlist»."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionary-common» non definirà il "
"dizionario o la «wordlist» predefinita. Allo stesso modo l'esecuzione di "
"«dpkg-reconfigure ispell» non definirà il dizionario ispell predefinito."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Al loro posto andranno usati gli script «select-default-ispell» e «select-"
"default-wordlist»."
Maggiori informazioni sulla lista
tp