Revisione myserver
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Mer 18 Maggio 2011 23:26:33 CEST
2011/5/13 Claudio Arseni:
> #: src/base/process/process_server_manager.cpp:130
> #, c-format
> msgid "Error: incomplete remote PROCESS_SERVER block, %s:%s needs a port"
> msgstr ""
> "Errore: blocco remoto PROCESS_SERVER incompleto, %s:%s è necessaria una porta"
metterei %s:%s in fondo perché è il soggetto:
"...è necessaria una porta per %s:%s"
> #: src/conf/vhost/xml_vhost_handler.cpp:191
> msgid "Error while changing accesses log locations owner"
> msgstr "Errore durante il cambio degli accessi al registro del proprietario"
l'originale mi sembra sbagliata, il soggetto sembra "owner" però non
la capisco, forse "owner" è di troppo, confrontandola con quella dopo,
potrebbe essere
"Errore durante il cambio degli accessi al registro delle posizioni"
> #: src/conf/vhost/xml_vhost_handler.cpp:196
> msgid "Error while changing log locations owner"
> msgstr "Errore durante il cambio delle posizioni del registro del proprietario"
va invertita:
"Errore durante il cambio del proprietario del registro delle posizioni"
> #: src/connections_scheduler/connections_scheduler.cpp:368
> msgid "Error while initializing the dispatcher thread"
> msgstr "Errore durante l'inizializzazione del dispatcher del thread"
s/dispatcher del thread/thread del dispatcher/
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:96
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:128
> msgid "Binding the port"
> msgstr "Collegamento alla porta"
>
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:98
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:130
> msgid "Port was bound"
> msgstr "Porta limitata"
"Porta collegata" ? per farla simile alla precedente, dovrebbe essere
il prima e il dopo
"bound" è un concetto dei socket, vedi man bind
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:105
> #: src/connections_scheduler/listen_threads.cpp:136
> msgid "Error while creating the server socket"
> msgstr "Errore durante la creazione del server socket"
s/server socket/socket del server/
> #: src/http_handler/cgi/cgi.cpp:252 src/http_handler/cgi/cgi.cpp:289
> msgid "Cgi: internal error"
> msgstr "Cgi: errore intenro"
> #: src/http_handler/http_file/http_file.cpp:157
> #: src/http_handler/http_file/http_file.cpp:549
> msgid "HttpFile: internal error"
> msgstr "HttpFile: errore intenro"
> #: src/http_handler/wincgi/wincgi.cpp:369
> msgid "WinCGI: internal error"
> msgstr "WinCGI: errore intenro"
3 volte: s/intenro/interno/
> #: src/http_handler/isapi/isapi.cpp:872
> msgid "ISAPI: cannot find entry-point"
> msgstr "ISAPI: impossibile trovare il punto di accesso"
> #: src/http_handler/mscgi/mscgi.cpp:125
> #, c-format
> msgid "MSCGI: cannot find entry-point for %s"
> msgstr "MSCGI: impossibile trovare il punto di accesso per %s"
"punto di accesso" mi ha fatto pensare a "access point"
> #: src/myserver.cpp:175
> msgid ""
> "Specify the location (using the format protocol://resource) to use as the "
> "main log."
> msgstr ""
> "Specifica la posizione (usando il formato protocollo://risorsa) da usare com "
> "registro principale."
s/com/come/
> #: src/server/server.cpp:318
> #, c-format
> msgid "Using %i MIME types"
> msgstr "Utilizzo tipi MIME %i"
%i è un numero
questa frase no gestisce correttamente i plurali però userei
"Utilizzo di %i tipi MIME" oppure
"Utilizzati %i tipi MIME"
> #: src/server/server.cpp:1485
> msgid "The server could not be restarted"
> msgstr "Il server non potrebbe essere riavviato"
"Non è stato possibile riavviare il server"
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp