glade da revisionare [Gnome 3.4]

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Ven 16 Mar 2012 21:38:16 CET


2012/3/12 Andrea Zagli:

> #: ../src/glade-window.c:2279
> msgid "Project _Tabs"
> msgstr "Lingue_tte del progetto"
>
> #: ../src/glade-window.c:2280
> msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
> msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati"

IMHO "linguette" traduce adeguatamente "notebook tabs" quindi
toglierei "del notebook"

> #: ../src/main.c:53
> msgid "Disable Devhelp integration"
> msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp"

s/Disabilitare/Disabilita/ come in una vecchia versione
è la descrizione di --without-devhelp

> #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259

> "  * Type column is editable."

> "  * Il tipo della colonna è modificabile."

"Type" è il titolo della colonna, quindi direi:
"La colonna «Tipo» è modificabile."
è l'help della finestra per modificare i treeview

> #: ../gladeui/glade-command.c:639
> #, c-format
> msgid "Setting %s of %s"
> msgstr "Impostazione a %s di %s"
>
> #: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
> #, c-format
> msgid "Setting %s of %s to %s"
> msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"

per chiarezza e per omogenità con altre: s/a/di/ e aggiungere virgolette:
la prima: "Impostazione di «%s» di %s"
es.: "Impostazione di «Testo suggerimento» di button1"
la seconda: "Impostazione di «%s» di %s a %s"
es.: "Impostazione di «Allineamento orizzontale per figlio» di button1 a 0"

il primo %s è il nome della proprietà (es. "Rilievo bordo"), il
secondo è il nome del widget (es. "button1") e il terzo è il valore
(es. "none")
http://git.gnome.org/browse/glade/tree/gladeui/glade-command.c#n644

> #: ../gladeui/glade-previewer.c:79
> #, c-format
> msgid ""
> "%s\n"
> "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
> msgstr ""
> "%s\n"
> "Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di "
> "comando disponibili.\n"

s/Esegui/Eseguire/ ?

> #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
> msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
> msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti."

> #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
> msgid "Recent Chooser Menu"
> msgstr "Menù selettore recenti"

uniformare scelta/selettore

> #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
> msgid "Text Tag Table Editor"
> msgstr "Editor tabella testo etichetta"

penso: text tag->etichetta di testo

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
> msgid "Expand"
> msgstr "Espandi"
>
> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
> msgid "Shrink"
> msgstr "Restringe"

s/Restringe/Restringi/ o comunque renderle una l'inverso dell'altra

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
> msgid "Button Box"
> msgstr "Casella pulsante"

penso che torni meglio "pulsanti" al plurale come le seguenti:

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
> msgid "Horizontal Button Box"
> msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
>
> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
> msgid "Vertical Button Box"
> msgstr "Casella pulsanti verticale"


> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
> msgid "Family column"
> msgstr "Famiglia colonna"

"Colonna famiglia" ?

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
> msgid "Ultra Condensed"
> msgstr "Molto condensato"
>
> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
> msgid "Extra Condensed"
> msgstr "Molto condensato"

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
> msgid "Extra Expanded"
> msgstr "Molto espanso"
>
> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
> msgid "Ultra Expanded"
> msgstr "Molto espanso"

non so cosa fanno , ma è meglio differenziarle, magari lasciando
"Ultra" invariato

> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
> msgid "Shift Key"
> msgstr "Tasto maiuscole"
>
> #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
> msgid "Lock Key"
> msgstr "Tasto Lock"

s/lock/lucchetto/ o /fissa maiuscole/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp