[RFR] po-debconf://sympa

beatrice beatricet@libero.it
Dom 25 Mar 2012 17:28:53 CEST


Ciao a tutti.

anche questo non ha una scadenza.

Grazie,
beatrice

# Italian translation of sympa debconf messages.
# Copyright (C) 2011, sympa package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sympa@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Lingua predefinita per Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Nome host di Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
msgstr ""
"Questo è il nome della macchina o l'alias che verrà usato per raggiungere "
"sympa."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  listhost.cru.fr"
msgstr "  listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr "  Poi, i comandi verranno inviati a:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  sympa@listhost.cru.fr"
msgstr "  sympa@listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "Indirizzo o indirizzi di posta elettronica del listmaster:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Listmasters are privileged people who administrate mailing lists (mailing "
"list superusers)."
msgstr ""
"I listmaster sono utenti privilegiati che amministrano le mailing list "
"(superutenti delle mailing list)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr ""
"Inserire gli indirizzi di posta elettronica dei listmaster separati da "
"virgole."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"
msgstr "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr "Eliminare le directory home e di spool delle liste?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
"configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
"sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The "
"spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
msgstr ""
"La directory home delle liste (/var/lib/sympa) contiene le configurazioni "
"delle mailing list, gli archivi delle mailing list e i certificati utente "
"S/MIME (quando sympa è stato configurato per usare la cifratura e "
"l'autenticazione S/MIME). La directory di spool (/var/spool/sympa) contiene "
"vari directory con code."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note that if those directories are empty, they will be automatically removed."
msgstr ""
"Notare che se tali directory sono vuote, verranno rimosse automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove lists home and spool directories."
msgstr ""
"Scegliere se si desidera rimuovere le directory home e di spool delle liste."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URL per accedere a WWSympa:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "Quale o quali server web sono in esecuzione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want WWSympa to run with FastCGI?"
msgstr "Si desidera che WWSympa venga eseguito con FastCGI?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. This option "
"will be activated only if the `libapache2-mod-fcgid' package is installed on "
"your system. Please first make sure you installed this package. FastCGI is "
"required for using the Sympa SOAP server."
msgstr ""
"FastCGI è un modulo Apache che fa sì che WWSympa venga eseguito molto più "
"velocemente. Questa opzione verrà attivata solamente se nel sistema è "
"installato il pacchtto \"libapache2-mod-fcgid\". Assicurarsi prima di avere "
"installato questo pacchetto. FastCGI è necessario per usare il server SOAP "
"Sympa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?"
msgstr "Si desidera usare il server SOAP Sympa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Sympa SOAP server allows to access a Sympa service from within another "
"program, written in any programming language and on any computer. The SOAP "
"server provides a limited set of high level functions including login, "
"which, lists, subscribe, signoff."
msgstr ""
"Il server SOAP Sympa permette di accedere a un servizio Sympa dall'interno "
"di una altro programma, scritto in qualsiasi linguaggio di programmazione e "
"su qualsiasi computer. Il server SOAP fornisce un insieme limitato di "
"funzioni di alto livello inclusi login, which, lists, subscribe, signoff."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like apache."
msgstr ""
"Il server SOAP usa il pacchetto libsoap-lite-perl e un server web come "
"apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Do you want the Web server to be restarted after installation?"
msgstr "Si desidera riavviare il server web dopo l'installazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you don't want the webserver to be restarted, please make sure that "
"wwsympa and the Sympa SOAP server are not running or the database may "
"contain duplicates."
msgstr ""
"Se non si desidera riavviare il server web, assicurarsi che wwsympa e il "
"server SOAP Sympa non siano in esecuzione o il database potrebbe contenere "
"duplicati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Should the web archives and the bounce directory be removed?"
msgstr "Eliminare gli archivi web e le directory di bounce?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you used the default configuration, WWSympa web archives are located in /"
"var/lib/sympa/wwsarchive. The WWSympa bounce directory contains bounces (non-"
"delivery reports) and is set to /var/spool/sympa/wwsbounce by default."
msgstr ""
"Se è stata usata la configurazione predefinita, gli archivi di WWSympa sono "
"contenuti in /var/lib/sympa/wwsarchive. La directory di bounce di WWSympa "
"contiene i bounce (rapporti sui messaggi non consegnati) ed è impostata in "
"modo predefinito in /var/spool/sympa/wwsbounce."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove the web archives and the bounce "
"directory."
msgstr ""
"Scegliere se si desidera rimuovere gli archivi web e la directory di bounce."


Maggiori informazioni sulla lista tp