to scan ... scandire? e dizionario
Dario Santamaria
dario.santamaria@gmail.com
Sab 26 Maggio 2012 16:04:53 CEST
Ciao,
io personalmente userei il termine 'scansire' ... più 'leggero' di
'scansionare' IMHO.
E' un po' meno utilizzato [1] ma comunque corretto come tutte le altre forme.
Ciao,
Dario
[1] http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_093.html
Il 26 maggio 2012 15:48, beatrice <beatricet@libero.it> ha scritto:
> Ciao a tutti,
>
> recentemente (o non troppo recentemente ma mi sono dimenticata il
> problema fino ad ora *g*) nel tradurre una descrizione del DDTSS ci
> siamo imbattuti in "to scan".
>
> A dizionario sarebbe "scandire", ma francamente mi sembra che poi non
> sia stato mai usato (almeno guardando Open-Tran e gli archivi della
> lista).
>
> Scansione è ormai uso comune.
> Il dizionario italiano Hoepli online ha "scansionare: INFORM Sottoporre
> a scansione un'immagine, un testo ecc."
>
> È vero che (secondo una nostra piccola indagine) i manuali degli scanner
> e i programmi se la cavano con "acquisire" e "immagini acquisite" e usano
> solo il sostantivo scansione, evitando "scansionare" e "immagini
> scansionate".
>
> Possiamo ufficialmente passare a "scansionare"?
> Ci sono contrari?
>
> e, come corollario, qualcuno sta ancora aggiornando il dizionario?
>
> Grazie,
> beatrice
>
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Maggiori informazioni sulla lista
tp